Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rossini: Il barbiere di Siviglia, Act 1: "La ran la le ra...Largo al factotum" (Figaro)
Rossini: Der Barbier von Sevilla, Akt 1: „La ran la le ra... Largo al factotum“ (Figaro)
La
ran
la
le
ra
La
ran
la
le
ra
La
ran
la
la
La
ran
la
la
La
ran
la
le
ra
La
ran
la
le
ra
La
ran
la
la
La
ran
la
la
Largo
al
factotum
della
città,
largo
Platz
da
für
das
Faktotum
der
Stadt,
Platz
da
La
ran
la,
la
ran
la,
la
ran
la,
la!
La
ran
la,
la
ran
la,
la
ran
la,
la!
Presto
a
bottega
che
l'alba
è
già,
presto!
Schnell
zum
Laden,
denn
die
Dämmerung
ist
schon
da,
schnell!
La
ran
la,
la
ran
la,
la
ran
la,
la!
La
ran
la,
la
ran
la,
la
ran
la,
la!
Ah,
che
bel
vivere,
che
bel
piacere,
che
bel
piacere
Ah,
welch
schönes
Leben,
welch
ein
Vergnügen,
welch
ein
Vergnügen
Per
un
barbiere
di
qualità,
di
qualità!
Für
einen
Barbier
von
Qualität,
von
Qualität!
Ah,
bravo
Figaro!
Ah,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo,
bravo!
Bravo,
bravissimo,
bravo!
La
ran
la,
la
ran
la,
la
ran
la,
la!
La
ran
la,
la
ran
la,
la
ran
la,
la!
Fortunatissimo
per
verita,
bravo!
Glücklichster
fürwahr,
bravo!
La
ran
la,
la
ran
la,
la
ran
la,
la!
La
ran
la,
la
ran
la,
la
ran
la,
la!
Fortunatissimo
per
verità!
Glücklichster
fürwahr!
Fortunatissimo
per
verità!
Glücklichster
fürwahr!
La
ran
la
la,
la
ran
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la!
La
ran
la
la,
la
ran
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la!
Pronto
a
far
tutto,
la
notte
e
il
giorno
Bereit,
alles
zu
tun,
bei
Nacht
und
bei
Tag
Sempre
d'intorno
in
giro
sta
Immer
in
der
Nähe,
ist
stets
unterwegs
Miglior
cuccagna
per
un
barbiere
Ein
besseres
Schlaraffenland
für
einen
Barbier,
Vita
più
nobile,
no,
non
si
dà
Ein
edleres
Leben,
nein,
das
gibt
es
nicht
Tra
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la!
Tra
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la!
Rasori
e
pettini,
lancette
e
forbici
Rasiermesser
und
Kämme,
Lanzetten
und
Scheren
Al
mio
comando,
tutto
qui
sta
Auf
mein
Kommando,
alles
steht
hier
bereit
Rasori
e
pettini,
lancette
e
forbici
Rasiermesser
und
Kämme,
Lanzetten
und
Scheren
Al
mio
comando,
tutto
qui
sta
Auf
mein
Kommando,
alles
steht
hier
bereit
V'è
la
risorsa
Dann
gibt
es
die
Mittel
Poi,
del
mestiere
des
Handwerks:
Colla
donnetta,
col
cavaliere
Mit
der
kleinen
Dame,
mit
dem
Kavalier
E
colla
donnetta,
tra
la
la
la
ran
le
ra
Und
mit
der
kleinen
Dame,
tra
la
la
la
ran
le
ra
Col
cavaliere,
tra
la
la
la
la
la
la
la
la
la,
la
la
la!
Mit
dem
Kavalier,
tra
la
la
la
la
la
la
la
la,
la
la
la!
Ah,
che
bel
vivere,
che
bel
piacere,
che
bel
piacere
Ah,
welch
schönes
Leben,
welch
ein
Vergnügen,
welch
ein
Vergnügen
Per
un
barbiere
di
qualità,
di
qualità!
Für
einen
Barbier
von
Qualität,
von
Qualität!
Tutti
mi
chiedono,
tutti
mi
vogliono
Alle
fragen
nach
mir,
alle
wollen
mich
Donne,
ragazzi,
vecchi,
fanciulle
Frauen,
junge
Männer,
Alte,
Mädchen
Qua
la
parruca,
presto
la
barba
Hier
die
Perücke,
schnell
den
Bart
Qua
la
sanguigna,
presto
il
biglietto
Hier
den
Aderlass,
schnell
den
Brief
Tutto
mi
chiedono,
tutti
mi
vogliono
Alle
fragen
nach
mir,
alle
wollen
mich
Tutti
mi
vogliono,
tutti
mi
vogliono
Alle
wollen
mich,
alle
wollen
mich
Qua
la
parruca,
presto
la
barba,
presto
il
biglietto
Hier
die
Perücke,
schnell
den
Bart,
schnell
den
Brief
Ehi!
Figaro,
figaro!
He!
Figaro,
Figaro!
Figaro,
figaro,
figaro,
figaro,
figaro,
figaro,
figaro,
figaro!
Figaro,
Figaro,
Figaro,
Figaro,
Figaro,
Figaro,
Figaro,
Figaro!
Ahimè,
ahimè
che
furia!
Ach,
ach
welche
Hektik!
Ahimè,
che
folla!
Ach,
welch
eine
Menge!
Uno
alla
volta,
per
carità!
Einer
nach
dem
anderen,
um
Himmels
willen!
Per
carità,
per
carità!
Um
Himmels
willen,
um
Himmels
willen!
Uno
alla
volta,
uno
alla
volta
Einer
nach
dem
anderen,
einer
nach
dem
anderen
Uno
alla
volta,
per
carità!
Einer
nach
dem
anderen,
um
Himmels
willen!
Figaro!
Son
qua
Figaro!
Bin
hier
Ehi,
Figaro!
Son
qua
He,
Figaro!
Bin
hier
Figaro
qua,
Figaro
là,
Figaro
qua,
Figaro
là
Figaro
hier,
Figaro
da,
Figaro
hier,
Figaro
da
Figaro
su,
Figaro
giù,
Figaro
su,
Figaro
giù
Figaro
rauf,
Figaro
runter,
Figaro
rauf,
Figaro
runter
Pronto
prontissimo
son
come
il
fumine
Schnell,
sehr
schnell
bin
ich
wie
der
Blitz
Sono
il
factotum
della
città
Ich
bin
das
Faktotum
der
Stadt
Della
città,
della
città,
della
città,
della
città
Der
Stadt,
der
Stadt,
der
Stadt,
der
Stadt
Ah,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo
Ah,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo
Ah,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo
Ah,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo
Fortunatissimo,
fortunatissimo
Glücklichster,
glücklichster
Fortunatissimo
per
verità
Glücklichster
fürwahr
La
ran
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
La
ran
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
A
te
fortuna,
a
te
fortuna,
a
te
fortuna
non
mancherà
Dir
Glück,
dir
Glück,
dir
wird
das
Glück
nicht
fehlen
Sono
il
factotum
della
città
Ich
bin
das
Faktotum
der
Stadt
Sono
il
factotum
della
città
Ich
bin
das
Faktotum
der
Stadt
Della
città,
della
città
Der
Stadt,
der
Stadt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giuseppe Patane, Gioachino Rossini, Leo Nucci, Cecilia Bartoli
1
Rossini: Il barbiere di Siviglia, Act 1: "La calunnia è un venticello" (Basilio)
2
Rossini: Il barbiere di Siviglia, Act 2: "Il vecchiotto cerca moglie" (Berta)
3
Rossini: Il barbiere di Siviglia, Act 2: "Ah, qual colpo inaspettato!" (Figaro, Count Almaviva, Rosina)
4
Rossini: Il barbiere di Siviglia, Act 1: "La ran la le ra...Largo al factotum" (Figaro)
5
Rossini: Il barbiere di Siviglia, Act 1: "Piano, pianissimo, senza parlar" (Fiorello, Chorus, Count Almaviva)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.