Paroles et traduction Gionni Gioielli feat. Nex Cassel, Gionni Grano & Egreen - Sigonella
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tramite
Ledeen,
la
Casa
Bianca
chiede
a
Craxi
Through
Ledeen,
the
White
House
asks
Craxi
Il
permesso
di
far
atterrare
l'aereo
a
Sigonella
For
permission
to
land
the
plane
in
Sigonella
Craxi
concede
il
permesso,
ma,
subito
dopo
contatta
le
autorità
militari
Craxi
grants
permission,
but
immediately
afterwards
contacts
the
military
authorities
L'aereo
egiziano
deve
essere
protetto
a
tutti
i
costi
The
Egyptian
plane
must
be
protected
at
all
costs
Se
mi
devi
il
soldo
non
dormire
If
you
owe
me
money,
don't
sleep
Tu
me
ne
dai
il
doppio
perché
io
ragiono
in
lire
You
give
me
double
because
I
think
in
lire
Tu
mi
dai
ragione
perché
sennò
me
la
prendo
You
better
agree
with
me,
or
else
I'll
take
it
Ho
sempre
ragione
perché
se
no
me
la
prendo
I'm
always
right
because
otherwise
I'll
take
it
Sono
sempre
pieno
perché
non
ho
altre
scelte
(chiaro)
I'm
always
high
because
I
have
no
other
choices
(you
know)
Solo
perché
bevo
non
ho
fegato
da
vendere
(chiaro)
Just
because
I
drink
doesn't
mean
I
got
no
balls
(you
know)
Bello
mio,
io
collasso
solo
dopo
il
panico
Baby,
I
only
collapse
after
the
panic
Mi
rilasso
solo
quando
in
tasca
ho
il
serramanico
I
only
relax
when
I
have
a
switchblade
in
my
pocket
Sono
sempre
in
piazza
(snitch),
sempre
in
gara
I'm
always
on
the
streets
(snitch),
always
in
the
game
Te
sei
sempre
a
casa
(bitch),
sempre
in
para
You're
always
at
home
(bitch),
always
broke
Sono
sempre
tranquillo,
chiamami
Madre
Teresa
I'm
always
calm,
call
me
Mother
Teresa
Ma
nel
caso
pronto
ai
trent'anni
di
galera
But
if
I
have
to,
I'm
ready
for
30
years
in
prison
Che
se
insisti
tanto
dico,
"Pare,
te
l'ho
detto"
If
you
insist
so
much
I'll
say,
"Look,
I
told
you
so"
Che
se
insisti
ancora,
allora
pare
te
lo
metto
If
you
insist
again,
then
it
seems
I'll
put
it
on
you
In
giro
da
vent'anni,
più
bravi
nel
rap
degli
altri
Around
for
twenty
years,
better
at
rap
than
the
others
Quando
non
facciamo
rap
abbiamo
dei
business
più
grandi,
Cassel!
When
we
don't
do
rap
we
have
bigger
business,
Cassel!
E
sulla
pista
di
Sigonella,
i
militari
della
VAM,
la
vigilanza
dell'aeronautica
And
on
the
Sigonella
runway,
the
VAM
military,
the
air
force
security
Si
dispongono
in
circolo
intorno
all'aereo
egiziano
Are
arranged
in
a
circle
around
the
Egyptian
plane
Vi
faccio
fuori
a
campione
I'll
take
you
out
like
a
champ
Nuova
tuta,
nuovo
montone
New
suit,
new
sheepskin
coat
Ti
soffio:
monsone
I
blow
you
away:
monsoon
Medaglia
al
petto,
G
è
Baracca
sui
cieli
d'Italia
Medal
on
my
chest,
G
is
Barack
over
the
skies
of
Italy
Vengo
dal
Piave,
fiume
sacro
alla
patria
I
come
from
Piave,
river
sacred
to
the
homeland
Ti
dico,
"Ciao,
ciao
hello",
pare,
"Sayonara"
I
say,
"Ciao,
ciao
hello",
it
seems,
"Sayonara"
Al
centrocampo
ciao,
Xavi,
tu
Saponara
In
midfield
ciao,
Xavi,
you
Saponara
Suono
un
tamburo
alla
festa
e
no
Korg
I
play
a
drum
at
the
party,
not
a
Korg
G.
Casha
manda
a
tamburo
nel
senso
di
un
Colt
G.
Casha
sends
to
drum
in
the
sense
of
a
Colt
Vi
schiaccio
prima
squadra,
voi
primavera
I
crush
you
first
team,
you
spring
Casha
è
CR,
tu
fattillo
sei
in
cantera
Casha
is
CR,
you
fact
you're
in
cantera
FF
come
freschi,
lei
di
Helsinki
FF
as
fresh,
she
from
Helsinki
Col
Gaz
a
bordo
ring,
Mala
il
mio
cazzo
di
clique
With
Gaz
on
board
ring,
Mala
my
fucking
clique
Mangio
pesce
crudo
senza
forchette
I
eat
raw
fish
without
forks
Le
mie
bimbe
croccanti,
crocchette
My
girls
crispy,
nuggets
Vecchia
scuola
tipo
Lele
(tipo
Lele)
Old
school
like
Lele
(like
Lele)
Stacco
rime
come
assegni
per
'ste
cameriere
I'm
cashing
rhymes
like
checks
for
these
waitresses
Ma
appena
sbarcati
dai
loro
aerei
But
as
soon
as
they
disembarked
from
their
planes
I
militari
americani
circondano
a
loro
volta
il
cordone
di
sicurezza
italiano
The
American
military
in
turn
surround
the
Italian
security
cordon
G
Fantini,
Micromala,
è
culto
G
Fantini,
Micromala,
it's
cult
Alta
sartoria,
tu
fatti
il
segno
della
croce
che
io
metto
il
punto
High
tailoring,
you
cross
yourself
that
I
put
the
point
Voglio
tutto
I
want
it
all
Un'altra
famiglia
di
un
rapper
di
merda
in
lutto
Another
family
of
a
shitty
rapper
in
mourning
Pare,
tira
giù
il
tettuccio
It
seems,
pull
down
the
roof
Non
faccio
brutto,
faccio
il
rap
e
me
ne
fotto
I
don't
do
ugly,
I
do
rap
and
I
don't
give
a
fuck
Perché
son
sopravvissuto
all'invidia,
agli
infami,
al
complotto
Because
I
survived
envy,
the
infamous,
the
conspiracy
E
adesso
che
ognuno
dica
quello
che
vuole
And
now
everyone
can
say
whatever
they
want
Perché
le
mie
barre
e
le
mie
strofe
parlano
da
sole
Because
my
bars
and
my
verses
speak
for
themselves
Tu
vuoi
parlarmi,
invece
calami
'sta
melanzana
You
wanna
talk
to
me,
instead
shut
up
about
this
eggplant
Perché
c'ho
sete
e
voglio
offrir
da
bere
ai
fioi
in
sala
Because
I'm
thirsty
and
I
wanna
buy
drinks
for
the
boys
in
the
room
Vai
pana,
comincio
a
vedermi
su
un'Impala
Go
pana,
I'm
starting
to
see
myself
in
an
Impala
Perché
se
non
sbatti
la
minchia
in
faccia
la
gente
non
impara
Because
if
you
don't
shove
your
dick
in
people's
faces,
they
won't
learn
Benedetti
come
febbraio
del
'34
Blessed
like
February
'34
Non
ho
Mani
Pulite,
alle
vostre
manca
solo
lo
smalto
I
don't
have
Clean
Hands,
yours
only
need
nail
polish
Non
so
cos'è
giusto,
non
ti
sento
I
don't
know
what's
right,
I
can't
hear
you
Ma
so
cos'è
sbagliato
già
da
tempo
But
I've
known
what's
wrong
for
a
long
time
Buffone
sei
tu
il
mio
esempio,
toma
Buffoon,
you
are
my
example,
come
on
Passano
pochi
minuti,
e
arriva
anche
una
colonna
di
automezzi
dei
carabinieri
A
few
minutes
pass,
and
a
column
of
Carabinieri
vehicles
also
arrives
I
quali,
armi
in
pugno,
circondano
gli
americani
Who,
weapons
in
hand,
surround
the
Americans
Me
ne
sbatto
il
cazzo
di
Salvini
e
dell'Acquarius
I
don't
give
a
fuck
about
Salvini
and
the
Aquarius
Posso
fare
il
Presidente
se
ce
l'ha
fatta
Di
Maio
I
can
be
President
if
Di
Maio
made
it
Gioielli
è
per
la
gente,
è
una
cosa
di
famiglia
Jewelry
is
for
the
people,
it's
a
family
thing
Se
non
sei
mio
parente
paghi
la
tangente
(cash)
If
you're
not
my
relative,
you
pay
the
bribe
(cash)
Torta
fragole
e
vaniglia
Strawberry
and
vanilla
cake
Salta
fuori
la
Buccino
nuda
che
mi
canta,
"Auguri
Mr.
Presidente"
Buccino
comes
out
naked
singing
to
me,
"Happy
birthday
Mr.
President"
Pare
sto
una
meraviglia
tipo
dopo
che
mi
suca
It
seems
I'm
wonderful
like
after
she
sucks
me
off
Le
regalo
un
foglio
viola
tipo
la
patente
I
give
her
a
purple
piece
of
paper
like
a
driver's
license
Parlo
di
pute
con
Putin,
non
capisco
il
russo
I
talk
about
whores
with
Putin,
I
don't
understand
Russian
Il
mio
governo
è
un
cumshot
in
faccia
a
Barbara
D'Urso
My
government
is
a
cumshot
in
the
face
of
Barbara
D'Urso
Quei
Bravi
Ragazzi,
il
ritorno
di
Craxi
Those
Good
Guys,
the
return
of
Craxi
Ridate
il
rap
ai
rapper,
basta
con
'sti
pagliacci
Give
rap
back
to
rappers,
enough
with
these
clowns
Se
non
sei
una
ragazzina
con
la
figa
umida
If
you're
not
a
little
girl
with
a
wet
pussy
Non
li
fotti
questi
stronzi
da
Prima
Repubblica
You
don't
fool
these
bastards
from
the
First
Republic
Adriacosta
Posse,
rap
politico
Adriacosta
Posse,
political
rap
Due
colpi
e
poi
rimani
come
Bossi,
mezzo
paralitico
Two
shots
and
then
you're
like
Bossi,
half
paralyzed
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matteo Prata
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.