Gionni Gioielli feat. Nex Cassel, Gionni Grano & Egreen - Sigonella - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gionni Gioielli feat. Nex Cassel, Gionni Grano & Egreen - Sigonella




Sigonella
Sigonella
Tramite Ledeen, la Casa Bianca chiede a Craxi
Through Ledeen, the White House asks Craxi
Il permesso di far atterrare l'aereo a Sigonella
For permission to land the plane in Sigonella
Craxi concede il permesso, ma, subito dopo contatta le autorità militari
Craxi grants permission, but immediately afterwards contacts the military authorities
L'aereo egiziano deve essere protetto a tutti i costi
The Egyptian plane must be protected at all costs
Se mi devi il soldo non dormire
If you owe me money, don't sleep
Tu me ne dai il doppio perché io ragiono in lire
You give me double because I think in lire
Tu mi dai ragione perché sennò me la prendo
You better agree with me, or else I'll take it
Ho sempre ragione perché se no me la prendo
I'm always right because otherwise I'll take it
Sono sempre pieno perché non ho altre scelte (chiaro)
I'm always high because I have no other choices (you know)
Solo perché bevo non ho fegato da vendere (chiaro)
Just because I drink doesn't mean I got no balls (you know)
Bello mio, io collasso solo dopo il panico
Baby, I only collapse after the panic
Mi rilasso solo quando in tasca ho il serramanico
I only relax when I have a switchblade in my pocket
Sono sempre in piazza (snitch), sempre in gara
I'm always on the streets (snitch), always in the game
Te sei sempre a casa (bitch), sempre in para
You're always at home (bitch), always broke
Sono sempre tranquillo, chiamami Madre Teresa
I'm always calm, call me Mother Teresa
Ma nel caso pronto ai trent'anni di galera
But if I have to, I'm ready for 30 years in prison
Che se insisti tanto dico, "Pare, te l'ho detto"
If you insist so much I'll say, "Look, I told you so"
Che se insisti ancora, allora pare te lo metto
If you insist again, then it seems I'll put it on you
In giro da vent'anni, più bravi nel rap degli altri
Around for twenty years, better at rap than the others
Quando non facciamo rap abbiamo dei business più grandi, Cassel!
When we don't do rap we have bigger business, Cassel!
E sulla pista di Sigonella, i militari della VAM, la vigilanza dell'aeronautica
And on the Sigonella runway, the VAM military, the air force security
Si dispongono in circolo intorno all'aereo egiziano
Are arranged in a circle around the Egyptian plane
Vi faccio fuori a campione
I'll take you out like a champ
Nuova tuta, nuovo montone
New suit, new sheepskin coat
Ti soffio: monsone
I blow you away: monsoon
Medaglia al petto, G è Baracca sui cieli d'Italia
Medal on my chest, G is Barack over the skies of Italy
Vengo dal Piave, fiume sacro alla patria
I come from Piave, river sacred to the homeland
Ti dico, "Ciao, ciao hello", pare, "Sayonara"
I say, "Ciao, ciao hello", it seems, "Sayonara"
Al centrocampo ciao, Xavi, tu Saponara
In midfield ciao, Xavi, you Saponara
Suono un tamburo alla festa e no Korg
I play a drum at the party, not a Korg
G. Casha manda a tamburo nel senso di un Colt
G. Casha sends to drum in the sense of a Colt
Vi schiaccio prima squadra, voi primavera
I crush you first team, you spring
Casha è CR, tu fattillo sei in cantera
Casha is CR, you fact you're in cantera
FF come freschi, lei di Helsinki
FF as fresh, she from Helsinki
Col Gaz a bordo ring, Mala il mio cazzo di clique
With Gaz on board ring, Mala my fucking clique
Mangio pesce crudo senza forchette
I eat raw fish without forks
Le mie bimbe croccanti, crocchette
My girls crispy, nuggets
Vecchia scuola tipo Lele (tipo Lele)
Old school like Lele (like Lele)
Stacco rime come assegni per 'ste cameriere
I'm cashing rhymes like checks for these waitresses
Ma appena sbarcati dai loro aerei
But as soon as they disembarked from their planes
I militari americani circondano a loro volta il cordone di sicurezza italiano
The American military in turn surround the Italian security cordon
G Fantini, Micromala, è culto
G Fantini, Micromala, it's cult
Alta sartoria, tu fatti il segno della croce che io metto il punto
High tailoring, you cross yourself that I put the point
Voglio tutto
I want it all
Un'altra famiglia di un rapper di merda in lutto
Another family of a shitty rapper in mourning
Pare, tira giù il tettuccio
It seems, pull down the roof
Non faccio brutto, faccio il rap e me ne fotto
I don't do ugly, I do rap and I don't give a fuck
Perché son sopravvissuto all'invidia, agli infami, al complotto
Because I survived envy, the infamous, the conspiracy
E adesso che ognuno dica quello che vuole
And now everyone can say whatever they want
Perché le mie barre e le mie strofe parlano da sole
Because my bars and my verses speak for themselves
Tu vuoi parlarmi, invece calami 'sta melanzana
You wanna talk to me, instead shut up about this eggplant
Perché c'ho sete e voglio offrir da bere ai fioi in sala
Because I'm thirsty and I wanna buy drinks for the boys in the room
Vai pana, comincio a vedermi su un'Impala
Go pana, I'm starting to see myself in an Impala
Perché se non sbatti la minchia in faccia la gente non impara
Because if you don't shove your dick in people's faces, they won't learn
Benedetti come febbraio del '34
Blessed like February '34
Non ho Mani Pulite, alle vostre manca solo lo smalto
I don't have Clean Hands, yours only need nail polish
Non so cos'è giusto, non ti sento
I don't know what's right, I can't hear you
Ma so cos'è sbagliato già da tempo
But I've known what's wrong for a long time
Buffone sei tu il mio esempio, toma
Buffoon, you are my example, come on
Passano pochi minuti, e arriva anche una colonna di automezzi dei carabinieri
A few minutes pass, and a column of Carabinieri vehicles also arrives
I quali, armi in pugno, circondano gli americani
Who, weapons in hand, surround the Americans
Me ne sbatto il cazzo di Salvini e dell'Acquarius
I don't give a fuck about Salvini and the Aquarius
Posso fare il Presidente se ce l'ha fatta Di Maio
I can be President if Di Maio made it
Gioielli è per la gente, è una cosa di famiglia
Jewelry is for the people, it's a family thing
Se non sei mio parente paghi la tangente (cash)
If you're not my relative, you pay the bribe (cash)
Torta fragole e vaniglia
Strawberry and vanilla cake
Salta fuori la Buccino nuda che mi canta, "Auguri Mr. Presidente"
Buccino comes out naked singing to me, "Happy birthday Mr. President"
Pare sto una meraviglia tipo dopo che mi suca
It seems I'm wonderful like after she sucks me off
Le regalo un foglio viola tipo la patente
I give her a purple piece of paper like a driver's license
Parlo di pute con Putin, non capisco il russo
I talk about whores with Putin, I don't understand Russian
Il mio governo è un cumshot in faccia a Barbara D'Urso
My government is a cumshot in the face of Barbara D'Urso
Quei Bravi Ragazzi, il ritorno di Craxi
Those Good Guys, the return of Craxi
Ridate il rap ai rapper, basta con 'sti pagliacci
Give rap back to rappers, enough with these clowns
Se non sei una ragazzina con la figa umida
If you're not a little girl with a wet pussy
Non li fotti questi stronzi da Prima Repubblica
You don't fool these bastards from the First Republic
Adriacosta Posse, rap politico
Adriacosta Posse, political rap
Due colpi e poi rimani come Bossi, mezzo paralitico
Two shots and then you're like Bossi, half paralyzed





Writer(s): Matteo Prata


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.