Paroles et traduction GionnyScandal feat. Blema - Prendi e te ne vai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prendi e te ne vai
Take It and Leave
E
ora
che
oramai
And
now
that
you're
gone
Dalla
vita
mia
che
è
fatta
solo
di
guai!
From
my
life
that's
filled
with
only
woes!
E
ora
che
oramai
And
now
that
you're
gone
Dalla
vita
mia
che
è
fatta
solo
solo
solo
di
guai!
From
my
life
that's
filled
with
only,
only,
only
woes!
Che
cosa
ci
facevi
con
uno
come
me
What
were
you
doing
with
someone
like
me?
Che
stando
assieme
a
te,
ti
ha
dato
i
suoi
problemi
Being
with
me
only
brought
you
problems
Il
mio
problema
ora,
baby
lo
sai
qual′è?
My
problem
now,
baby,
you
know
what
it
is?
Che
ogni
cosa
e
ogni
ora
mi
ricorda
te
That
everything
and
every
hour
reminds
me
of
you
E
giocavamo
a
fare
la
coppia
perfetta,
dentro
quella
cameretta
We
played
at
being
the
perfect
couple,
inside
that
little
room
Che
è
rimasta
più
deserta
That's
now
left
more
deserted
E
il
deserto
che
hai
lasciato
in
questa
vita
maledetta
And
the
desert
you
left
in
this
cursed
life
Prima
ti
tenevo
stretta,
questa
vita
e
ora
mi
sta
stretta
I
used
to
hold
you
tight,
this
life
now
feels
tight
Ho
provato
in
tutti
modi
a
cercare
di
far
volare
I
tried
in
every
way
to
make
fly
La
tua
anima
con
la
mia
anima
Your
soul
with
my
soul
Finchè
una
lacrima,
dal
cielo
grandina
Until
a
teardrop,
from
the
sky
hails
Però
ti
sanguina
dal
viso
come
la
madonna
fatima
But
it
bleeds
from
your
face
like
Our
Lady
of
Fatima
Io
non
so
cosa
farai,
con
chi
sarai
dov'è
che
andrai
I
don't
know
what
you'll
do,
who
you'll
be
with,
where
you'll
go
E
quanti
chiamerai
coi
nomi
che
mi
hai
dato
And
how
many
you'll
call
by
the
names
you
gave
me
Io
so
solo
che
se
ascolterai,
capirai,
che
semmai,
tornerai
io
sarò
cambiato,
ma.
I
only
know
that
if
you
listen,
you'll
understand,
that
maybe,
you'll
come
back,
I'll
be
changed,
but.
E
ora
che
oramai
And
now
that
you're
gone
Dalla
vita
mia
che
è
fatta
solo
di
guai!
From
my
life
that's
filled
with
only
woes!
E
ora
che
oramai
And
now
that
you're
gone
Dalla
vita
mia
che
è
fatta
solo
solo
solo
di
guai!
From
my
life
that's
filled
with
only,
only,
only
woes!
Prendi
i
tuoi
bagagli
è
inutile
che
piangi
Take
your
bags,
it's
useless
to
cry
Per
uno
che
ti
ha
fatto
male
For
someone
who
hurt
you
Che
non
ti
ha
saputo
amare,
e
che
ti
ha
regalato
solo
sbagli
Who
didn't
know
how
to
love
you,
and
who
only
gave
you
mistakes
E
adesso
ti
voglio
ma
è
troppo
tardi
And
now
I
want
you
but
it's
too
late
E
so
che
c′ho
un
caratteraccio,
me
lo
dice
spesso
mia
mamma
And
I
know
I
have
a
bad
temper,
my
mom
tells
me
often
Però
tu
stai
calma,
l'amore
non
è
come
il
film
di
Scamarcio
But
you
stay
calm,
love
is
not
like
the
Scamarcio
movie
Vissuto
nel
dramma.
Lived
in
drama.
E
ora
scappa
da
me,
trova
un
altro
And
now
run
away
from
me,
find
someone
else
Che
ti
sappia
amare
e
che
ti
faccia
stare
Who
knows
how
to
love
you
and
who
makes
you
feel
Al
settimo
cielo
anche
se
non
ci
credo
In
seventh
heaven
even
if
I
don't
believe
Che
ci
sia
qualcuno
che
ti
sa
far
volare
That
there's
someone
who
can
make
you
fly
E
se
dovessi
cambiare
And
if
you
were
to
change
E
io
dovessi
cambiare
And
I
were
to
change
Entrambi
sappiamo
che
non
sarebbe
più
uguale
We
both
know
it
wouldn't
be
the
same
anymore
Io
ti
vorrei
e
tu
non
mi
vorresti
I
would
want
you
and
you
wouldn't
want
me
E
dopo
mi
diresti...
And
then
you
would
tell
me...
E
ora
che
oramai
And
now
that
you're
gone
Dalla
vita
mia
che
è
fatta
solo
di
guai!
From
my
life
that's
filled
with
only
woes!
E
ora
che
oramai
And
now
that
you're
gone
Dalla
vita
mia
che
è
fatta
solo
solo
solo
di
guai!
From
my
life
that's
filled
with
only,
only,
only
woes!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GIONATA RUGGIERI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.