GionnyScandal feat. Blema - Prendi e te ne vai - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction GionnyScandal feat. Blema - Prendi e te ne vai




Prendi e te ne vai
Take It and Leave
E ora che oramai
And now that you're gone
Dalla vita mia che è fatta solo di guai!
From my life that's filled with only woes!
E ora che oramai
And now that you're gone
Dalla vita mia che è fatta solo solo solo di guai!
From my life that's filled with only, only, only woes!
Che cosa ci facevi con uno come me
What were you doing with someone like me?
Che stando assieme a te, ti ha dato i suoi problemi
Being with me only brought you problems
Il mio problema ora, baby lo sai qual′è?
My problem now, baby, you know what it is?
Che ogni cosa e ogni ora mi ricorda te
That everything and every hour reminds me of you
E giocavamo a fare la coppia perfetta, dentro quella cameretta
We played at being the perfect couple, inside that little room
Che è rimasta più deserta
That's now left more deserted
E il deserto che hai lasciato in questa vita maledetta
And the desert you left in this cursed life
Prima ti tenevo stretta, questa vita e ora mi sta stretta
I used to hold you tight, this life now feels tight
Ho provato in tutti modi a cercare di far volare
I tried in every way to make fly
La tua anima con la mia anima
Your soul with my soul
Finchè una lacrima, dal cielo grandina
Until a teardrop, from the sky hails
Però ti sanguina dal viso come la madonna fatima
But it bleeds from your face like Our Lady of Fatima
Io non so cosa farai, con chi sarai dov'è che andrai
I don't know what you'll do, who you'll be with, where you'll go
E quanti chiamerai coi nomi che mi hai dato
And how many you'll call by the names you gave me
Io so solo che se ascolterai, capirai, che semmai, tornerai io sarò cambiato, ma.
I only know that if you listen, you'll understand, that maybe, you'll come back, I'll be changed, but.
E ora che oramai
And now that you're gone
Dalla vita mia che è fatta solo di guai!
From my life that's filled with only woes!
E ora che oramai
And now that you're gone
Dalla vita mia che è fatta solo solo solo di guai!
From my life that's filled with only, only, only woes!
Prendi i tuoi bagagli è inutile che piangi
Take your bags, it's useless to cry
Per uno che ti ha fatto male
For someone who hurt you
Che non ti ha saputo amare, e che ti ha regalato solo sbagli
Who didn't know how to love you, and who only gave you mistakes
E adesso ti voglio ma è troppo tardi
And now I want you but it's too late
E so che c′ho un caratteraccio, me lo dice spesso mia mamma
And I know I have a bad temper, my mom tells me often
Però tu stai calma, l'amore non è come il film di Scamarcio
But you stay calm, love is not like the Scamarcio movie
Vissuto nel dramma.
Lived in drama.
E ora scappa da me, trova un altro
And now run away from me, find someone else
Che ti sappia amare e che ti faccia stare
Who knows how to love you and who makes you feel
Al settimo cielo anche se non ci credo
In seventh heaven even if I don't believe
Che ci sia qualcuno che ti sa far volare
That there's someone who can make you fly
E se dovessi cambiare
And if you were to change
E io dovessi cambiare
And I were to change
Entrambi sappiamo che non sarebbe più uguale
We both know it wouldn't be the same anymore
Io ti vorrei e tu non mi vorresti
I would want you and you wouldn't want me
E dopo mi diresti...
And then you would tell me...
E ora che oramai
And now that you're gone
Dalla vita mia che è fatta solo di guai!
From my life that's filled with only woes!
E ora che oramai
And now that you're gone
Dalla vita mia che è fatta solo solo solo di guai!
From my life that's filled with only, only, only woes!





Writer(s): GIONATA RUGGIERI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.