GionnyScandal feat. Il Masta - Che bel film - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction GionnyScandal feat. Il Masta - Che bel film




Che bel film
What a Beautiful Movie
Vivo di corsa
I live life in a rush,
Poco tempo e troppe cose che quando passo la gente mi grida "Corri Forest"
So little time and so much to do, that when I pass by, people shout "Run, Forest!"
Ma io sono egoista e corro solo per me,
But I'm selfish and I only run for myself,
Perdo chili e posso finirmi i cioccolatini
I lose weight and can finish off the chocolates
Che se no c′è chi litiga anche per quello
Otherwise, someone might even fight over those,
Tutti pronti a far la guerra tutti che si svegliano soldati "Good morning Vietnam"
Everyone ready for war, everyone waking up as soldiers, "Good morning, Vietnam"
Ma io stringo le mani a tutti "Piacere Edward"
But I shake everyone's hand, "Nice to meet you, Edward"
Che tanto tutti siamo attori
Because after all, we're all actors,
Bella scusa
What a great excuse,
Tutti recitiamo una parte
We all play a part,
Bella scusa
What a great excuse,
Anche il tuo vicino che al mattino ti saluta con il sorriso più finto bella Truman
Even your neighbor who greets you in the morning with the fakest smile, beautiful Truman
E io in sta vita sto stretto
And I feel trapped in this life,
Okkey Gesù di Nazzaret aveva in stanza un'asinello e un bue
Okay, Jesus of Nazareth had a donkey and an ox in his room,
Io mi lamento e vivo solo con la tipa
I complain and live only with my girl,
Si ma abbiamo il letto singolo e in soggiorno una poltrona per due
Yeah, but we have a single bed and a two-seater armchair in the living room
La vita è una finzione
Life is a fiction,
Come in televisione
Just like on television,
Io preferisco viverla da spettatore
I prefer to live it as a spectator,
Perché la vita è una finzione
Because life is a fiction,
Come in televisione
Just like on television,
Io preferisco viverla da spettatore
I prefer to live it as a spectator
Questa pellicola la giro io
I direct this film,
Questo è il mio film
This is my movie,
Il regista sono io ciak si gira la prima,
I'm the director, action, we're shooting the first scene,
Vuoi il biglietto per la prima fila "Frate quanto costa?
Want a ticket for the front row? "Bro, how much does it cost?
Costa tanto conta che questa pellicola è da Oscar
It costs a lot, considering this film is Oscar-worthy"
GionnyScandal e Masta flow che spacca ma sta traccia viaggia più della tua masta
GionnyScandal and Masta, flow that breaks the charts, but this track travels more than your mom,
Va a finire che ti seghi come quando sei alle medie
You end up jacking off like you did in middle school,
Vedi le commedie sexy a mezza notte sulla tele
Watching sexy comedies at midnight on TV,
Ricorda che anche Marlo Brando frà per quanto fosse odiato
Remember, even Marlon Brando, bro, no matter how much he was hated,
Adesso è ricordato da ogni stato per quanto ha spaccato
Now he's remembered by every state for how much he rocked,
O non sono Marlo Brando e non mi sono mai candidato a far l′attore perché rappo e spacco il doppio
Or, I'm not Marlon Brando and I've never aspired to be an actor because I rap and rock twice as hard,
Mi basta un'altro disco qui e io sono leggenda come Will Smith
Just one more album here and I'm a legend like Will Smith,
Vuoi sapere cosa ho scoperto dal ritorno al futuro
Want to know what I discovered from Back to the Future?
Che nei fantastici quattro ne manca uno.
That there's one missing from the Fantastic Four.
La vita è una finzione
Life is a fiction,
Come in televisione
Just like on television,
Io preferisco viverla da spettatore
I prefer to live it as a spectator,
Perché la vita è una finzione
Because life is a fiction,
Come in televisione
Just like on television,
Io preferisco viverla da spettatore
I prefer to live it as a spectator
La vita è una finzione
Life is a fiction,
Come in televisione
Just like on television,
Ma sono fuori luogo come quella Via Cavo
But I'm out of place, like that Cable Street,
La vita è una finzione come in televisione,
Life is a fiction, just like on television,
Quale televisione?
What television?
Oggi è meglio che accendo la radio.
Today, it's better if I turn on the radio.





Writer(s): GIONATA RUGGIERI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.