GionnyScandal - Ci Si Vede Sulle Stelle - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction GionnyScandal - Ci Si Vede Sulle Stelle




Ci Si Vede Sulle Stelle
See You Among the Stars
Avrei da dirle mille cose come saprà già
I have a thousand things to say, as you probably already know
Ma che ne so che lei magari non mi pensa più
But what if you don't think about me anymore?
Ogni sera io mi chiedo lei con chi sarà?
Every night I ask myself, who are you with?
E quella lei di cui ti parlo beh sei proprio tu.
And that "you" I'm talking about, well, it's you.
Quanto mi fa strano scriverti sto testo
It feels strange writing this text to you
Fino a due mesi fa ti raccontavo di tutto sul letto
Just two months ago, I was telling you everything in bed
Quanto amavi quando ti sussurravo all′orecchio
How much you loved it when I whispered in your ear
Parole che nessun ragazzo ti aveva mai detto
Words that no other guy had ever said to you
Lo sai son notti intere che rifletto e penso
You know, I spend whole nights reflecting and thinking
E l'altra sera ci pensavo e poi mi sono detto
And the other night, I was thinking about it, and then I told myself
Che avevi ragione quando dicevi che era troppo presto
That you were right when you said it was too soon
Per condividere lo stesso letto
To share the same bed
Lo so che è tardi per chiederti scusa dopo un anno e mezzo
I know it's late to apologize after a year and a half
Lo so che è inutile dirti che t′amo perché l'ho gia detto
I know it's pointless to tell you I love you because I've already said it
Ma la voglia di ridirtelo è piu' forte di me stesso
But the urge to say it again is stronger than myself
Ho solo voglia di farti capire che ora son diverso
I just want you to understand that I'm different now
Lo so che è stato inutile dedicarti sto pezzo
I know it was pointless to dedicate this song to you
Lo so che cio′ che sto facendo è solo tempo perso
I know what I'm doing is just a waste of time
Ma è da quando tu te ne sei andata che mi sono chiesto
But ever since you left, I've been asking myself
Se la mia vita eri tu che senso ha vivere adesso?
If you were my life, what's the point of living now?
Avrei da dirle mille cose come saprà già
I have a thousand things to say, as you probably already know
Ma che ne so che lei magari non mi pensa più
But what if you don't think about me anymore?
Ogni sera io mi chiedo lei con chi sarà?
Every night I ask myself, who are you with?
Che quella lei di cui ti parlo beh sei proprio tu
That "you" I'm talking about, well, it's you
Ogni volta che rientro in quella camera
Every time I return to that room
Mi chiedo se col tempo questa vita passerà
I wonder if this life will pass with time
Se tu vorrai ci incontreremo nella prossima
If you want, we'll meet in the next one
Ci si vede sulle stelle o da quelle parti la′
See you among the stars, or somewhere around there
Vorrei svegliarmi una mattina e rivederti qua
I wish I could wake up one morning and see you here again
Come due mesi fa quando le prime cose che vedevo erano te e il sole
Like two months ago, when the first things I saw were you and the sun
E adesso la prima cosa che vedo è la pubblicità
And now the first thing I see is the advertisement
Di quella tele che se tu ricordi bene non spegnevo mai la notte
Of that TV that, if you remember well, I never turned off at night
Ma che adesso devo spegnere tutte le sere
But that now I have to turn off every night
E le persone che incontro per strada mi chiedon di te
And the people I meet on the street ask me about you
Ma la forza di dirgli che non ci sei dov'è?
But where is the strength to tell them that you're not here?
So che è tardi per chiamarti amore e chiederti perdono
I know it's late to call you "love" and ask for your forgiveness
So che inutile cercarti di spiegarti come sono
I know it's useless to try to explain how I am
Ma la voglia di spiegartelo è più forte di me stesso
But the urge to explain it to you is stronger than myself
Ho solo voglia di farti capire che ora son diverso
I just want you to understand that I'm different now
So che è squallido quello che ho fatto
I know what I did was pathetic
E ti do ragione, divento pallido
And you're right, I turn pale
Quando ci penso mi viene il fiatone
When I think about it, I get out of breath
Ma è da quando tu te ne sei andata che mi sono chiesto:
But ever since you left, I've been asking myself:
Se la mia vita eri tu che senso ha vivere adesso?
If you were my life, what's the point of living now?
Avrei da dirle mille cose come saprà già
I have a thousand things to say, as you probably already know
Ma che ne so che lei magari non mi pensa più
But what if you don't think about me anymore?
Ogni sera io mi chiedo lei con chi sarà?
Every night I ask myself, who are you with?
Che quella lei di cui ti parlo beh sei proprio tu
That "you" I'm talking about, well, it's you
Ogni volta che rientro in quella camera
Every time I return to that room
Mi chiedo se col tempo questa vita passerà
I wonder if this life will pass with time
Se tu vorrai ci incontreremo nella prossima
If you want, we'll meet in the next one
Ci si vede sulle stelle ho da quelle parti la′
See you among the stars, or somewhere around there
Avrei da dirle mille cose come saprà già
I have a thousand things to say, as you probably already know
Ma che ne so che lei magari non mi pensa più
But what if you don't think about me anymore?
Ci si vede sulle stelle o da quelle parti
See you among the stars, or somewhere around there
Che ne so che lei magari non ci pensa più
What if you don't think about me anymore?





Writer(s): GIONATA RUGGIERI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.