Paroles et traduction GionnyScandal - Ci Si Vede Sulle Stelle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ci Si Vede Sulle Stelle
See You Among the Stars
Avrei
da
dirle
mille
cose
come
saprà
già
I
have
a
thousand
things
to
say,
as
you
probably
already
know
Ma
che
ne
so
che
lei
magari
non
mi
pensa
più
But
what
if
you
don't
think
about
me
anymore?
Ogni
sera
io
mi
chiedo
lei
con
chi
sarà?
Every
night
I
ask
myself,
who
are
you
with?
E
quella
lei
di
cui
ti
parlo
beh
sei
proprio
tu.
And
that
"you"
I'm
talking
about,
well,
it's
you.
Quanto
mi
fa
strano
scriverti
sto
testo
It
feels
strange
writing
this
text
to
you
Fino
a
due
mesi
fa
ti
raccontavo
di
tutto
sul
letto
Just
two
months
ago,
I
was
telling
you
everything
in
bed
Quanto
amavi
quando
ti
sussurravo
all′orecchio
How
much
you
loved
it
when
I
whispered
in
your
ear
Parole
che
nessun
ragazzo
ti
aveva
mai
detto
Words
that
no
other
guy
had
ever
said
to
you
Lo
sai
son
notti
intere
che
rifletto
e
penso
You
know,
I
spend
whole
nights
reflecting
and
thinking
E
l'altra
sera
ci
pensavo
e
poi
mi
sono
detto
And
the
other
night,
I
was
thinking
about
it,
and
then
I
told
myself
Che
avevi
ragione
quando
dicevi
che
era
troppo
presto
That
you
were
right
when
you
said
it
was
too
soon
Per
condividere
lo
stesso
letto
To
share
the
same
bed
Lo
so
che
è
tardi
per
chiederti
scusa
dopo
un
anno
e
mezzo
I
know
it's
late
to
apologize
after
a
year
and
a
half
Lo
so
che
è
inutile
dirti
che
t′amo
perché
l'ho
gia
detto
I
know
it's
pointless
to
tell
you
I
love
you
because
I've
already
said
it
Ma
la
voglia
di
ridirtelo
è
piu'
forte
di
me
stesso
But
the
urge
to
say
it
again
is
stronger
than
myself
Ho
solo
voglia
di
farti
capire
che
ora
son
diverso
I
just
want
you
to
understand
that
I'm
different
now
Lo
so
che
è
stato
inutile
dedicarti
sto
pezzo
I
know
it
was
pointless
to
dedicate
this
song
to
you
Lo
so
che
cio′
che
sto
facendo
è
solo
tempo
perso
I
know
what
I'm
doing
is
just
a
waste
of
time
Ma
è
da
quando
tu
te
ne
sei
andata
che
mi
sono
chiesto
But
ever
since
you
left,
I've
been
asking
myself
Se
la
mia
vita
eri
tu
che
senso
ha
vivere
adesso?
If
you
were
my
life,
what's
the
point
of
living
now?
Avrei
da
dirle
mille
cose
come
saprà
già
I
have
a
thousand
things
to
say,
as
you
probably
already
know
Ma
che
ne
so
che
lei
magari
non
mi
pensa
più
But
what
if
you
don't
think
about
me
anymore?
Ogni
sera
io
mi
chiedo
lei
con
chi
sarà?
Every
night
I
ask
myself,
who
are
you
with?
Che
quella
lei
di
cui
ti
parlo
beh
sei
proprio
tu
That
"you"
I'm
talking
about,
well,
it's
you
Ogni
volta
che
rientro
in
quella
camera
Every
time
I
return
to
that
room
Mi
chiedo
se
col
tempo
questa
vita
passerà
I
wonder
if
this
life
will
pass
with
time
Se
tu
vorrai
ci
incontreremo
nella
prossima
If
you
want,
we'll
meet
in
the
next
one
Ci
si
vede
sulle
stelle
o
da
quelle
parti
la′
See
you
among
the
stars,
or
somewhere
around
there
Vorrei
svegliarmi
una
mattina
e
rivederti
qua
I
wish
I
could
wake
up
one
morning
and
see
you
here
again
Come
due
mesi
fa
quando
le
prime
cose
che
vedevo
erano
te
e
il
sole
Like
two
months
ago,
when
the
first
things
I
saw
were
you
and
the
sun
E
adesso
la
prima
cosa
che
vedo
è
la
pubblicità
And
now
the
first
thing
I
see
is
the
advertisement
Di
quella
tele
che
se
tu
ricordi
bene
non
spegnevo
mai
la
notte
Of
that
TV
that,
if
you
remember
well,
I
never
turned
off
at
night
Ma
che
adesso
devo
spegnere
tutte
le
sere
But
that
now
I
have
to
turn
off
every
night
E
le
persone
che
incontro
per
strada
mi
chiedon
di
te
And
the
people
I
meet
on
the
street
ask
me
about
you
Ma
la
forza
di
dirgli
che
non
ci
sei
dov'è?
But
where
is
the
strength
to
tell
them
that
you're
not
here?
So
che
è
tardi
per
chiamarti
amore
e
chiederti
perdono
I
know
it's
late
to
call
you
"love"
and
ask
for
your
forgiveness
So
che
inutile
cercarti
di
spiegarti
come
sono
I
know
it's
useless
to
try
to
explain
how
I
am
Ma
la
voglia
di
spiegartelo
è
più
forte
di
me
stesso
But
the
urge
to
explain
it
to
you
is
stronger
than
myself
Ho
solo
voglia
di
farti
capire
che
ora
son
diverso
I
just
want
you
to
understand
that
I'm
different
now
So
che
è
squallido
quello
che
ho
fatto
I
know
what
I
did
was
pathetic
E
ti
do
ragione,
divento
pallido
And
you're
right,
I
turn
pale
Quando
ci
penso
mi
viene
il
fiatone
When
I
think
about
it,
I
get
out
of
breath
Ma
è
da
quando
tu
te
ne
sei
andata
che
mi
sono
chiesto:
But
ever
since
you
left,
I've
been
asking
myself:
Se
la
mia
vita
eri
tu
che
senso
ha
vivere
adesso?
If
you
were
my
life,
what's
the
point
of
living
now?
Avrei
da
dirle
mille
cose
come
saprà
già
I
have
a
thousand
things
to
say,
as
you
probably
already
know
Ma
che
ne
so
che
lei
magari
non
mi
pensa
più
But
what
if
you
don't
think
about
me
anymore?
Ogni
sera
io
mi
chiedo
lei
con
chi
sarà?
Every
night
I
ask
myself,
who
are
you
with?
Che
quella
lei
di
cui
ti
parlo
beh
sei
proprio
tu
That
"you"
I'm
talking
about,
well,
it's
you
Ogni
volta
che
rientro
in
quella
camera
Every
time
I
return
to
that
room
Mi
chiedo
se
col
tempo
questa
vita
passerà
I
wonder
if
this
life
will
pass
with
time
Se
tu
vorrai
ci
incontreremo
nella
prossima
If
you
want,
we'll
meet
in
the
next
one
Ci
si
vede
sulle
stelle
ho
da
quelle
parti
la′
See
you
among
the
stars,
or
somewhere
around
there
Avrei
da
dirle
mille
cose
come
saprà
già
I
have
a
thousand
things
to
say,
as
you
probably
already
know
Ma
che
ne
so
che
lei
magari
non
mi
pensa
più
But
what
if
you
don't
think
about
me
anymore?
Ci
si
vede
sulle
stelle
o
da
quelle
parti
là
See
you
among
the
stars,
or
somewhere
around
there
Che
ne
so
che
lei
magari
non
ci
pensa
più
What
if
you
don't
think
about
me
anymore?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GIONATA RUGGIERI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.