più mi guardo frà più spero cada a pezzi come il governo
the more I look, bro, the more I hope it falls apart like the government
ma non rifletto mai riflette solo la mia immagine (Frà)
but it never reflects, only my image reflects (Bro)
Il mondo non mi cambia sono io che cambio pagine
The world doesn't change me, I'm the one changing pages
e più vado avanti più vorrei tornare indietro
and the further I go, the more I want to go back
ma purtroppo mi hanno battezzato Gionny e non Pietro
but unfortunately, they baptized me Gionny and not Peter
cambio password cambio numero e le strade che calpesto
I change passwords, I change numbers, and the paths I walk
Il successo non mi cambia rimango sempre lo stesso
Success doesn't change me, I stay the same
apparte il fatto che ne ho sempre una nuova sopra il letto
except for the fact that I always have a new one in my bed
apparte il fatto che non scrocco sigarette quando esco
except for the fact that I don't bum cigarettes when I go out
e sono gli altri che per
4 foto mi danno il pacchetto
and it's others who give me the pack for
4 photos
e poi penso
and then I think
che passa il tempo e sarò vecchio
that time passes and I'll be old
ancora con mille pare
still with a thousand anxieties
ancora con quello specchio
still with that mirror
e alla fine in mezzo secolo ho cambiato il cellulare, tre puttane, quattro fiori al cimitero per mio padre.
and in the end, in half a century, I've changed my phone, three whores, four flowers at the cemetery for my father.
rit: E ogni volta io ci provo a ripensare, sperando che forse un giorno cambierà, ma più ci penso più capisco che è normale, io non c'entro sarà colpa dell'età
Chorus: And every time I try to think it over, hoping that maybe one day it will change, but the more I think about it, the more I understand that it's normal, it's not my fault, it must be the fault of age
E ogni volta io ci provo a ripensare, sperando che forse un giorno cambierà, ma più ci penso più è normale, sarà colpa dell'età.
And every time I try to think it over, hoping that maybe one day it will change, but the more I think about it, it's normal, it must be the fault of age.
e stai tranquillo che cambia pure la tua generazione
and don't worry, your generation will change too
la mia generazione, la sua generazione
my generation, his generation
perché già se nel 2000 a 16 anni fai una riga
because if in 2000 at 16 you do a line
nel 3000 frà si fanno di eroina a colazione
in 3000, bro, they'll be doing heroin for breakfast
e questa non è disciplina fratè è solo informazione
and this isn't discipline, bro, it's just information
ma non ci credi se tu non lo vedi in televisione, già
but you won't believe it if you don't see it on television, yeah
e mi darai ragione (quando)
and you'll agree with me (when)
soltanto quando un giorno in prima pagina, fratè leggerai il mio nome
only when one day on the front page, bro, you'll read my name
e con le donne zero pregiudizi,
and with women, zero prejudices,
vorrei soltanto che cambiassero la testa come cambiano i vestiti
I just wish they would change their minds like they change their clothes
e siamo stati zitti per troppo tempo
and we've been silent for too long
sognando di esser ricchi ad occhi aperti, siamo sceicchi
dreaming of being rich with open eyes, we're sheikhs
e più vedi scorrere i giorni sul calendario
and the more you see the days go by on the calendar
più tu chiedi il mio aiuto come a chi vuol essere milionario
the more you ask for my help like someone who wants to be a millionaire
la gente non cambia rimane sempre uguale frà
people don't change, they always stay the same, bro
qua il mondo non cambia è rimasto sempre ovale
here the world doesn't change, it has always remained oval
rit. x2
Chorus x2
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.