Paroles et traduction GionnyScandal - Quel Posto Non C'è
Quel Posto Non C'è
That Place Doesn't Exist
Anche
se
quel
posto
non
c'è...
Even
if
that
place
doesn't
exist...
Dammi
le
tue
coordinate
perché
so
che
Give
me
your
coordinates
because
I
know
that
Esiste
un
posto
dove
starò
bene
con
te
There's
a
place
where
I'll
be
alright
with
you
Lo
so
che
andà
meglio
e
so
che
non
tornerò
Indietro...
I
know
things
will
get
better
and
I
know
I
won't
go
back...
Anche
se
Quel
Posto
Non
c'è.
Even
if
that
place
doesn't
exist.
Ogni
volta
che
qualcosa
mi
va
male
chiudo
gli
occhi
Every
time
something
goes
wrong
I
close
my
eyes
E
mi
ripeto
che
la
ruota
gira,
e
li
dovrà
passare
And
I
tell
myself
that
the
wheel
turns,
and
it
will
have
to
pass
Ma
non
voglio
restar
qua,
so
che
c'è
un
posto
dove
andare
But
I
don't
want
to
stay
here,
I
know
there's
a
place
to
go
Forse
al
dilà
del
cielo,
forse
al
dilà
del
Mare
Maybe
beyond
the
sky,
maybe
beyond
the
sea
E
da
una
vita
che
la
vita
con
me
gioca
a
Guardie
e
Ladri
And
for
a
lifetime,
life
has
been
playing
cops
and
robbers
with
me
Scappo
sempre
dai
problemi
ma
sanno
come
trovarmi
I
always
run
from
problems
but
they
know
how
to
find
me
Mi
chiedi
che
guado
avanti?
Io
non
vedo
un
domani
You
ask
me
what
I'm
wading
through?
I
don't
see
a
tomorrow
Amici
veri
non
nè
ho...
attorno
ho
sempre
avuto
Infami
I
have
no
real
friends...
I've
always
had
scoundrels
around
me
Tanto
vale
non
esistere,
tanto
vale
non
nascere
It's
better
not
to
exist,
it's
better
not
to
be
born
Se
poi
ti
danno
al
mondo
solo
per
vederti
piangere,
If
then
they
give
you
to
the
world
just
to
see
you
cry,
è
Carnevale
tutti
i
giorni,
qua
la
gente
indossa
maschere,
It's
Carnival
every
day,
here
people
wear
masks,
ma
sporche
di
sorrisi,
e
sotto
i
baffi
poi
lacrime.
But
dirty
with
smiles,
and
under
the
mustaches
then
tears.
C'è
un
posto
sull'
Atlante
dove
so
che
li
staro
bene,
There's
a
place
on
the
Atlas
where
I
know
I'll
be
fine,
Se
mi
dai
le
coordinate
ci
possiamo
andare
insieme.
If
you
give
me
the
coordinates
we
can
go
there
together.
Indica
il
mio
cuore
se
io
butto
questa
bussola,
Point
to
my
heart
if
I
throw
away
this
compass,
La
direzione
su
poi
Busso
là...
The
direction
on
then
I
knock
there...
Dammi
le
tue
coordinate
perché
so
che
Give
me
your
coordinates
because
I
know
that
Esiste
un
posto
dove
starò
bene
con
te
There's
a
place
where
I'll
be
alright
with
you
Lo
so
che
andà
meglio
e
so
che
non
tornerò
Indietro...
I
know
things
will
get
better
and
I
know
I
won't
go
back...
Anche
se
Quel
Posto
Non
c'è.
Even
if
that
place
doesn't
exist.
Se
chiudo
gli
occhi
e
resto
zitto,
frà
non
sento
il
mio
respiro,
If
I
close
my
eyes
and
stay
quiet,
bro,
I
don't
hear
my
breath,
sento
solo
che
andrà
male,
sento
solo
un
gran
casino,
I
just
feel
that
it
will
go
wrong,
I
just
feel
a
big
mess,
Sento
solo
che
io
problemi
sono
vicino
e
camminano
I
just
feel
that
problems
are
near
and
walking
E
piu
cerchi
di
evitarli
frà,
piu
loro
si
avvicinano,
And
the
more
you
try
to
avoid
them,
bro,
the
closer
they
get,
di
certo
non
mi
aiuti
se
dici
che
andrà
meglio,
You
certainly
don't
help
me
if
you
say
it
will
get
better,
sai
anche
tu,
meglio
di
me...
che
ogni
giorno
sarà
peggio,
You
know
too,
better
than
me...
that
every
day
will
be
worse,
Lo
psicologo
mi
ha
detto
che
è
solo
colpa
del
tempo,
The
psychologist
told
me
it's
just
the
fault
of
time,
ma
è
una
frase
che
sento
da
quando
sono
un
pischello.
But
it's
a
phrase
I've
been
hearing
since
I
was
a
kid.
Vorrei
minacciare
cristo
e
chidergli
il
riscatto,
I
would
like
to
threaten
Christ
and
ask
him
for
ransom,
fargli
vedere
il
mondo
e
poi
chiedergli,
Come
ha
fatto?
Show
him
the
world
and
then
ask
him,
how
did
he
do
it?
Se
c'è
la
possibilità,
gli
darei
anche
di
rifarlo,
If
there's
a
chance,
I'd
even
let
him
do
it
again,
Non
come
Dio
comanda,
ma
come
Io
lo
comando...
Not
as
God
commands,
but
as
I
command
it...
Non
parto
per
il
Giappone,
non
parto
per
la
Croazia,
I'm
not
leaving
for
Japan,
I'm
not
leaving
for
Croatia,
non
vado
nel
Meridione,
non
vado
nemmeno
in
Francia.
I'm
not
going
to
the
South,
I'm
not
even
going
to
France.
Le
mie
Valige
sono
piene
di
Speranza,
My
suitcases
are
full
of
hope,
Io
Parto
per
il
Futuro,
Prendo
l'
ultimo
Treno
che
Passa!
I
leave
for
the
future,
I
take
the
last
train
that
passes!
Rit.
Dammi
le
tue
coordinate
perché
so
che
Chorus:
Give
me
your
coordinates
because
I
know
that
Esiste
un
posto
dove
starò
bene
con
te
There's
a
place
where
I'll
be
alright
with
you
Lo
so
che
andà
meglio
e
so
che
non
tornerò
indietro...
I
know
things
will
get
better
and
I
know
I
won't
go
back...
Anche
se
Quel
Posto
Non
c'è.
Even
if
that
place
doesn't
exist.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.