GionnyScandal - Sabato Sera - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction GionnyScandal - Sabato Sera




Sabato Sera
Суббота вечером
Che cosa fai sto weekend?
Чем собираешься заняться в эти выходные?
Dimmi solo se ti passo a prendere o no.
Скажи мне, заехать ли мне за тобой или нет.
Vai con le amiche tue?
Пойдешь с подружками?
Se vuoi passo alle due?
Если хочешь, могу заехать в два?
Oppure alle tre?
Или в три?
Mi devi dire te, se vuoi stare con me mi devi dire se esci sto sabato sera!
Ты должна мне сказать, если хочешь быть со мной, должна сказать, свободна ли ты в субботу вечером!
Baby scordati il locale pettinato, in certi posti vado solo se qualcuno mi ha pagato,
Детка, забудь о гламурных заведениях, в такие места я хожу только за деньги,
mi dispiace di averti delusa, sono mortificato!
извини, если разочаровал тебя, я в шоке!
Finisci tu il mio cuba? Se no guido ubriaco.
Ты допьешь мой мохито? Иначе я буду вести пьяным.
Non ti sta bene pupa? Scendi giù dall'auto!
Тебе не нравится, куколка? Вылезай из машины!
Non ti sta bene? Suca, tu sai suonare il flauto.
Тебе не нравится? Отсоси, ты же умеешь играть на флейте.
Entro nel club più guapo, lei vorrebbe fare come Pablo,
Я вхожу в клуб самым красивым, она хочет быть как Пабло,
escobare, escobare, escobar.
Эскобар, Эскобар, Эскобар.
Vestito sempre fresh anche il sabato sera, tu vestitino osè, tacchi 23;
Всегда одет по последней моде, даже в субботу вечером, а ты в соблазнительном платьице, каблуки 23 см;
hai impegni nel weekend?
у тебя есть планы на выходные?
Ti porto via con me,
Я заберу тебя с собой,
ti porto nel privè poi andiamo su da te.
отведу в VIP-зону, а потом мы поедем к тебе.
Finché dici che sei mia, tiro giù i sedili e via,
Пока ты говоришь, что ты моя, я откидываю сиденья и вперед,
ti metto ste manette manco fossi della polizia,
я заковываю тебя в наручники, как будто я из полиции,
va bene che stasera ti ho schiacciato,
хорошо, что я овладел тобой сегодня вечером,
ma tu per favore, non ti dare arie che non sei un ventilatore.
но, пожалуйста, не строй из себя крутую, ты не вентилятор.
Che cosa fai sto weekend?
Чем собираешься заняться в эти выходные?
Dimmi solo se ti passo a prendere o no.
Скажи мне, заехать ли мне за тобой или нет.
Vai con le amiche tue?
Пойдешь с подружками?
Se vuoi passo alle due?
Если хочешь, могу заехать в два?
Oppure alle tre?
Или в три?
Mi devi dire te, se vuoi stare con me mi devi dire se esci sto sabato sera!
Ты должна мне сказать, если хочешь быть со мной, должна сказать, свободна ли ты в субботу вечером!
Vuoi andare in disco, io ti porto ma ti aspetto fuori,
Хочешь пойти в дискотеку? Я отвезу тебя, но буду ждать тебя снаружи,
non fare storie però se poi esci e non mi trovi;
только не устраивай сцен, если выйдешь и не найдешь меня;
hai fatto un metro e sti mocciosi già ti fanno i cori,
ты повышешь голос, и эти сопляки уже будут тебе подпевать,
non ti riporto a casa io, chiama i tuoi genitori.
я не отвезу тебя домой, звони своим родителям.
Ti saluto stammi bene, chiamo un'altra e vado a bere,
Прощай, будь здорова, позвоню другой и пойду выпить,
chiama le tue amiche sceme Chiara, Laura, Sara e Irene, così state tutte assieme!
позови своих глупых подружек Клару, Лауру, Сару и Ирен, так вы будете вместе!
Non ci sono? Cazzo mene. Cazzo fai tutte ste scene? Sembri quelli delle iene.
Их нет? Мне плевать. На фига все эти сцены? Терпила какая-то.
Vestito sempre fresh anche il sabato sera, tu vestitino osè, tacchi 23;
Всегда одет по последней моде, даже в субботу вечером, а ты в соблазнительном платьице, каблуки 23 см;
hai impegni nel weekend?
у тебя есть планы на выходные?
Ti porto via con me, ti porto nel privè poi andiamo su da te.
Я заберу тебя с собой, отведу в VIP-зону, а потом мы поедем к тебе.
Mica me ne torno a casa io son già da un'ora in plaza,
Я не собираюсь возвращаться домой, я уже час на площади,
ciuffo biondo, super sayan, quindi vamos a la playa,
блондинистый чуб, суперсаян, так что vamos a la playa,
salto file tipo cayman, salto tutti tipo rayman,
прохожу мимо очереди, как кайман, перешагиваю всех, как Рэйман,
tu non guardarmi troppo, mi rovini i rayban!
не смотри на меня так пристально, попортишь мне rayban!
Che cosa fai sto weekend?
Чем собираешься заняться в эти выходные?
Dimmi solo se ti passo a prendere o no.
Скажи мне, заехать ли мне за тобой или нет.
Vai con le amiche tue?
Пойдешь с подружками?
Se vuoi passo alle due?
Если хочешь, могу заехать в два?
Oppure alle tre?
Или в три?
Mi devi dire te, se vuoi stare con me mi devi dire se esci sto sabato sera!
Ты должна мне сказать, если хочешь быть со мной, должна сказать, свободна ли ты в субботу вечером!
Lunedì, martedì e mercoledì, fratè, è sempre sabato sera;
Понедельник, вторник и среда, братан, всегда суббота вечером;
giovedì, venerdì e domenica, fratè, è sempre sabato sera!
четверг, пятница и воскресенье, братан, всегда суббота вечером!
Lunedì, martedì e mercoledì, fratè, è sempre sabato sera;
Понедельник, вторник и среда, братан, всегда суббота вечером;
giovedì, venerdì e domenica, fratè, è sempre sabato sera!
четверг, пятница и воскресенье, братан, всегда суббота вечером!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.