Paroles et traduction GionnyScandal - Scandaland (DJ Andry)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Scandaland (DJ Andry)
Scandaland (DJ Andry)
Dai
i
biglietti
per
Gardaland
Hand
over
the
tickets
for
Gardaland,
darling,
Quale
parco
giochi
questo
è
un
gran
galà
What
playground?
This
is
a
grand
gala!
Frà,
questo
non
è
un
Luna
park
Girl,
this
ain't
no
Luna
Park,
Benvenuto,
benvenuto,
benvenuto
a
Scandaland!
Welcome,
welcome,
welcome
to
Scandaland!
Frà
do
il
benvenuto
a
tutti
quanti
nella
mia
dimora
Honey,
I
welcome
everyone
to
my
abode,
Se
ti
sto
sul
cazzo
fratè
è
meglio
se
lo
dici
ora
If
you're
on
my
nerves,
it's
better
to
say
it
now,
Scegli
adesso
cosa
fare
scegli
se
restare
qui
Choose
what
to
do,
choose
to
stay
here,
Altrimenti
muovi
il
culo
e
torna
a
Disneyland
Paris
Otherwise,
move
your
ass
and
go
back
to
Disneyland
Paris.
E’
con
lieto
piacere
che
vi
mostro
io
dove
abito
It's
with
great
pleasure
that
I
show
you
where
I
live,
Che
i
cancelli
si
aprano
Let
the
gates
open,
E
che
i
ragazzi
non
parlino
And
let
the
guys
keep
quiet,
Questo
posto
un
po’
magico
This
place
is
a
bit
magical,
Che
gli
infami
scompaiano
May
the
villains
disappear,
È
il
momento
più
tragico
It's
the
most
tragic
moment,
Che
ragazzo
simpatico!
What
a
nice
guy!
Chiedo
a
tutte
le
persone
due
minuti
di
attenzione
I
ask
everyone
for
two
minutes
of
attention,
Se
parlate
tutti
insieme
fate
solo
confusione
If
you
all
talk
at
once,
you
only
create
confusion,
Ho
messo
tutte
le
mie
ex
nella
casa
degli
orrori
I
put
all
my
exes
in
the
house
of
horrors,
Assieme
a
tutti
i
traditori
che
fanno
da
spettatori
Together
with
all
the
traitors
who
act
as
spectators,
Infami
sulle
montagne
russe
senza
le
cinture
Scumbags
on
rollercoasters
without
seat
belts,
In
prima
fila
c’è
un
coglione
di
cui
conoscete
il
nome
In
the
front
row,
there's
a
jerk
whose
name
you
know,
Non
fatemi
fare
il
nome
non
voglio
brutte
figure
Don't
make
me
say
his
name,
I
don't
want
any
trouble,
Il
suo
nome
senza
il
mio
non
sale
gli
sale
solo
il
magone
His
name
without
mine
doesn't
rise,
only
his
sorrow
does,
Dai
i
biglietti
per
Gardaland
Hand
over
the
tickets
for
Gardaland,
darling,
Quale
parco
giochi
questo
è
un
gran
galà
What
playground?
This
is
a
grand
gala!
Frà,
questo
non
è
un
Luna
park
Girl,
this
ain't
no
Luna
Park,
Benvenuto,
benvenuto,
benvenuto
a
Scandaland!
Welcome,
welcome,
welcome
to
Scandaland!
Dai
i
biglietti
per
Gardaland
Hand
over
the
tickets
for
Gardaland,
darling,
Quale
parco
giochi
questo
è
un
gran
galà
What
playground?
This
is
a
grand
gala!
Frà,
questo
non
è
un
Luna
park
Girl,
this
ain't
no
Luna
Park,
Benvenuto,
benvenuto,
benvenuto
a
Scandaland!
Welcome,
welcome,
welcome
to
Scandaland!
Benvenuti
nel
mio
mondo
Welcome
to
my
world,
Benvenuti
a
casa
mia
Welcome
to
my
home,
Dove
regnano
la
paranoia
e
l’ipocondria
Where
paranoia
and
hypochondria
reign,
Amavo
una
ragazza
no
ti
ho
detto
una
bugia
I
loved
a
girl,
no,
I
told
you
a
lie,
A
dire
il
vero
sta
ragazza
io
non
so
manco
chi
sia
To
tell
you
the
truth,
I
don't
even
know
who
this
girl
is,
Forse
sarò
ritardato
magari
sarò
un
po’
scemo
Maybe
I'm
retarded,
maybe
I'm
a
little
stupid,
Ma
ho
notato
che
in
sto
posto
prima
c’era
solo
fieno
But
I
noticed
that
in
this
place
before
there
was
only
hay,
E
chissà
perché
da
quando
è
uscito
HATERS
MAKE
ME
FAMOUS
And
who
knows
why
since
HATERS
MAKE
ME
FAMOUS
came
out,
Dentro
qua
è
sempre
più
pieno
It's
getting
more
and
more
crowded
in
here,
E
c’è
più
gente
Che
a
Sanremo
And
there
are
more
people
than
in
Sanremo,
La
vita
è
una
fotografia
ma
non
capisci
cosa
intendo
Life
is
a
photograph,
but
you
don't
understand
what
I
mean,
Voglio
dire
solo
che
se
sorridi
frà
viene
meglio
I
just
mean
that
if
you
smile,
girl,
it
comes
out
better,
Ma
siccome
sono
brutto
e
nelle
foto
vengo
male
But
since
I'm
ugly
and
I
look
bad
in
photos,
Non
do
la
colpa
alla
foto
ma
a
chi
l’ha
voluta
scattare
I
don't
blame
the
photo
but
the
one
who
wanted
to
take
it,
Se
vuoi
stare
qua
con
noi
ben
venga
If
you
want
to
stay
here
with
us,
welcome,
Siamo
in
630
There
are
630
of
us,
Sto
posto
è
la
roventa
per
chi
non
sa
(?)
This
place
is
the
Roventa
for
those
who
don't
know
(?),
Chi
se
ne
frega
cosa
pensi
pensa
il
cazzo
che
vuoi
Who
cares
what
you
think,
think
whatever
the
fuck
you
want,
Se
vuoi
farti
un
altro
giro
prego
Insert
Coins!
If
you
want
to
take
another
ride,
please
Insert
Coins!
Dai
i
biglietti
per
Gardaland
Hand
over
the
tickets
for
Gardaland,
darling,
Quale
parco
giochi
questo
è
un
gran
galà
What
playground?
This
is
a
grand
gala!
Frà,
questo
non
è
un
Luna
park
Girl,
this
ain't
no
Luna
Park,
Benvenuto,
benvenuto,
benvenuto
a
Scandaland!
Welcome,
welcome,
welcome
to
Scandaland!
Dai
i
biglietti
per
Gardaland
Hand
over
the
tickets
for
Gardaland,
darling,
Quale
parco
giochi
questo
è
un
gran
galà
What
playground?
This
is
a
grand
gala!
Frà,
questo
non
è
un
Luna
park
Girl,
this
ain't
no
Luna
Park,
Benvenuto,
benvenuto,
benvenuto
a
Scandaland!
Welcome,
welcome,
welcome
to
Scandaland!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GIONATA RUGGIERI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.