GionnyScandal - Scandaland - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction GionnyScandal - Scandaland




Scandaland
Scandaland
butta i biglietti per Gardaland
Throw away those tickets to Gardaland
quale parcogiochi questo é un gran Galá
What amusement park is this? It's a grand gala!
Frà questo non é un luna-park
Girl, this ain't no luna-park
benvenuto, benvenuto, benvenuto
Welcome, welcome, welcome
a Scandaland!
to Scandaland!
frà do il benvenuto a tutti quanti nella mia dimora
Girl, I welcome everyone to my abode
se ti sto sul cazzo fratè è meglio se lo dici ora
If you can't stand me, it's better you say it now
scegli adesso cosa fare, scegli se restare qui
Choose what to do, choose to stay here
altrimenti muovi il culo e torna a Disneyland-Paris
Otherwise, move your ass and go back to Disneyland-Paris
è con lieto piacere che vi mostro io dove abito,
It's with great pleasure that I show you where I live,
che i cancelli si aprano e che i ragazzi non parliano
Let the gates open and let the guys keep quiet
questo posto é un po magico
This place is a bit magical
che gli infami scompaiano
Let the villains disappear
é il momento più tragico
It's the most tragic moment
che ragazzo simpatico
What a nice guy
chiedo a tutte le persone due minuti di attenzione, se parlate tutti insieme fate solo confusione
I ask everyone for two minutes of attention, if you all speak together you just make a mess
ho messo tutte le mie ex nella casa degli orrori
I put all my exes in the house of horrors
assieme a tutti i traditori che fanno da spettatori
Together with all the traitors who are spectators
gli infami sulle montagne russe senza le cinture, in prima fila c'è un coglione di cui conoscete il nome
The villains on the roller coaster without seat belts, in the front row there's a jerk you know the name of
non fatemi fare il nome
Don't make me say the name
non voglio brutte figure
I don't want any bad looks
il suo nome senza il mio non sale e li sale solo il magone
His name without mine doesn't rise, only sorrow rises there
butta i biglietti per Gardaland
Throw away those tickets to Gardaland
quale parcogiochi questo é un gran Galá
What amusement park is this? It's a grand gala!
Frà, questo non é un luna-park
Girl, this ain't no luna-park
benvenuto, benvenuto, benvenuto
Welcome, welcome, welcome
a Scandaland!
to Scandaland!
brutta i biglietti per Gardaland
Throw away those tickets to Gardaland
quale parcogiochi questo é un gran Galá
What amusement park is this? It's a grand gala!
Frà questo non é un luna-park
Girl, this ain't no luna-park
benvenuto, benvenuto, benvenuto
Welcome, welcome, welcome
a Scandaland!
to Scandaland!
benvenuti nel mio mondo
Welcome to my world
benvenuti a casa mia
Welcome to my home
dove regnano la paranoia e l'ipocondria
Where paranoia and hypochondria reign
amavo una ragazza, no ti ho detto una bugia
I loved a girl, no, I told you a lie
a dire il vero sta ragazza non so manco chi sia
To tell the truth, I don't even know who this girl is
forse sarò ritardato, magari saró un po scemo ma ho notato che in sto posto prima c'era solo il fieno e chissà perché da quando é uscito Hater Makes Me Famous
Maybe I'm retarded, maybe I'm a little dumb, but I noticed that in this place there was only hay before, and who knows why since Hater Makes Me Famous came out
dentro qua é sempre più pieno e c'è più gente che a Sanremo
It's getting more and more crowded in here, and there are more people than in Sanremo
la vita é una fotografia ma non capisci cosa intendo,
Life is a photograph, but you don't understand what I mean,
voglio dire solo che se sorridi frà viene meglio
I just mean that if you smile, girl, it looks better
ma siccome sono brutto e nelle foto vengo male
But since I'm ugly and I look bad in photos
non do la colpa alla foto ma a chi la voluta scattare
I don't blame the photo, but the one who wanted to take it
se vuoi stare qua con noi ben venga, siamo in 630
If you want to stay here with us, you're welcome, there are 630 of us
sto posto é la Rowenta
This place is the Rowenta
per chi non si accontenta
For those who are not satisfied
chi se ne frega cosa pensi, pensa al cazzo che vuoi
Who cares what you think, think what the hell you want
se vuoi fare un altro giro prego Insert Coin
If you want to go for another ride, please Insert Coin
butta i biglietti per Gardaland
Throw away those tickets to Gardaland
quale parcogiochi questo é un gran Galá
What amusement park is this? It's a grand gala!
Frà questo non é un luna-park
Girl, this ain't no luna-park
benvenuto, benvenuto, benvenuto
Welcome, welcome, welcome
a Scandaland!
to Scandaland!
butta i biglietti per Gardaland
Throw away those tickets to Gardaland
quale parcogiochi questo é un gran Galá
What amusement park is this? It's a grand gala!
Frà questo non é un luna-park
Girl, this ain't no luna-park
benvenuto, benvenuto, benvenuto
Welcome, welcome, welcome
a Scandaland!
to Scandaland!
By danyscandal
By danyscandal






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.