Paroles et traduction GionnyScandal - Voglio Tornare a Casa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voglio Tornare a Casa
I Want to Go Home
Tatuaggi
sbiaditi,
dolori
alla
schiena,
Faded
tattoos,
aching
back,
Due
figli
esauriti,
ma
dentro
la
scena
Two
exhausted
kids,
but
still
in
the
scene
Gli
amici
finiti,
tutti
in
galera,
Friends
all
gone,
locked
away,
Tu
che
non
ti
fidi,
nemmeno
stasera
You
don't
trust
me,
not
even
tonight
La
barba
grigia
e
le
Marlboro
Light,
quelle
no
frate
non
mancano
mai
Grey
beard
and
Marlboro
Lights,
those
never
fail,
babe
Le
macchine
volano
look
at
the
sky
io
al
funerale
di
Oliver
Sykes
Cars
fly,
look
at
the
sky,
me
at
Oliver
Sykes'
funeral
Piango
e
una
lacrima
va
su
un
occhiaia,
le
dita
fanno
in
modo
che
scompaia
I
cry
and
a
tear
rolls
down
my
eye,
fingers
make
it
disappear
Tu
se
vuoi
chiamala
pure
vecchiaia,
per
me
è
stato
uguale
dai
10
ai
70

Call
it
old
age
if
you
want,
for
me
it's
been
the
same
from
10
to
70
GionnyScandal
– Voglio
tornare
a
casa
(Testo)
GionnyScandal
- I
Want
to
Go
Home
(Lyrics)
Ott
12,
2016
Oct
12,
2016
"Reset"
il
nuovo
album
di
GionnyScandal
fuori
per
Universal
music
"Reset"
the
new
album
by
GionnyScandal
out
now
on
Universal
Music
GionnyScandal
Voglio
tornare
a
casa
Testo
GionnyScandal
I
Want
to
Go
Home
Lyrics
Tatuaggi
sbiaditi,
dolori
alla
schiena,
Faded
tattoos,
aching
back,
Due
figli
esauriti,
ma
dentro
la
scena
Two
exhausted
kids,
but
still
in
the
scene
Gli
amici
finiti,
tutti
in
galera,
Friends
all
gone,
locked
away,
Tu
che
non
ti
fidi,
nemmeno
stasera
You
don't
trust
me,
not
even
tonight
La
barba
grigia
e
le
Marlboro
Light,
quelle
no
frate
non
mancano
mai
Grey
beard
and
Marlboro
Lights,
those
never
fail,
babe
Le
macchine
volano
look
at
the
sky
io
al
funerale
di
Oliver
Sykes
Cars
fly,
look
at
the
sky,
me
at
Oliver
Sykes'
funeral
Piango
e
una
lacrima
va
su
un
occhiaia,
le
dita
fanno
in
modo
che
scompaia
I
cry
and
a
tear
rolls
down
my
eye,
fingers
make
it
disappear
Tu
se
vuoi
chiamala
pure
vecchiaia,
per
me
è
stato
uguale
dai
10
ai
70
Call
it
old
age
if
you
want,
for
me
it's
been
the
same
from
10
to
70
Quando
ti
senti
da
solo
e
si
sentono
tutti
in
dovere
di
darti
un
aiuto
When
you
feel
alone
and
everyone
feels
obligated
to
help
you
Ma
tu
lasci
che
il
tempo
scorra
e
rifiuti
il
mangiare
e
non
vuoi
più
nessuno
But
you
let
time
pass
and
refuse
to
eat
and
don't
want
anyone
anymore
Rimani
nel
letto
per
giorni
conosci
i
colori
di
tutta
la
stanza
a
memoria
You
stay
in
bed
for
days,
you
know
the
colors
of
the
whole
room
by
heart
Conosci
il
dolore,
conosci
il
sapore
del
sangue
che
arriva
dritto
dalla
gola
You
know
the
pain,
you
know
the
taste
of
blood
coming
straight
from
your
throat
Perché
ripenso
a
tutta
la
mia
vita,
alla
prima
volta
con
la
prima
tipa
Because
I
think
back
on
my
whole
life,
to
the
first
time
with
the
first
girl
Alla
prima
volta
con
la
prima
siga,
tu
pensi
solo
se
finisci
i
giga
To
the
first
time
with
the
first
cigarette,
you
just
think
about
if
you're
running
out
of
gigs
E
quando
sarò
al
cimitero,
mi
sentirò
bene
perché
sarò
vestito
nero
And
when
I'm
at
the
cemetery,
I'll
feel
good
because
I'll
be
dressed
in
black
E
sulla
mia
tomba
scrivete
la
frase:
più
di
così
non
potevo
in
corsivo.
And
on
my
grave
write
the
sentence:
I
couldn't
do
more
than
this,
in
italics.
Beh
ne
ho
fatta
di
strada
e
ora,
non
ritrovo
la
strada
per
Well,
I've
come
a
long
way
and
now,
I
can't
find
the
way
to
Ritornarmene
a
casa
e
ancora
oggi
non
vi
chiederò
se
Go
back
home
and
still
today
I
won't
ask
you
if
Mi
potreste
aiutare
perché
You
could
help
me
because
Ce
l'ho
fatta
sempre
da
me
I
always
did
it
by
myself
Ce
l'ho
fatta
sempre
da
me
I
always
did
it
by
myself
E
ora
non
voglio
ne
lei
ne
te
ma
And
now
I
don't
want
her
or
you
but
Solo
tornare
a
casa
Just
to
go
home
Voglio
tornare
a
casa
I
want
to
go
home
Voglio
tornare
a
casa
I
want
to
go
home
Voglio
tornare
a
casa
I
want
to
go
home
Voglio
tornare
a
casa
I
want
to
go
home
Soddisfazioni,
nemmeno
un
rimorso
Satisfactions,
not
even
one
regret
Tutto
ciò
che
ho
fatto
lo,
rifarei
da
morto
Everything
I've
done,
I'd
do
it
again
dead
La
vita
è
veloce,
potrei
farci
un
corto
Life
is
fast,
I
could
make
a
short
film
about
it
Non
esiste
santo
che
un
giorno
è
risorto
There
is
no
saint
who
has
ever
risen
Mi
odiavano
in
tanti
come
dargli
torto,
anch'io
mi
odierei
se
restassi
di
sotto
Many
hated
me,
how
could
they
be
wrong,
I
would
hate
myself
too
if
I
stayed
below
Ho
avuto
soltanto
un
segreto
ed
è
quello
che
uso
tuttora
cioè
me
ne
fotto
I
only
had
one
secret
and
it's
the
one
I
still
use
today,
which
is
I
don't
give
a
damn
Cioè
me
ne
fotto,
di
te
me
ne
fotto,
di
lui
me
ne
fotto,
di
lei
me
ne
fotto,
I
don't
give
a
damn,
about
you
I
don't
give
a
damn,
about
him
I
don't
give
a
damn,
about
her
I
don't
give
a
damn,
Piuttosto
la
fotto,
ma
poi
me
ne
fotto
di
quello
che
pensi
sai
fra
me
ne
fotto,
Rather
I
fuck
her,
but
then
I
don't
give
a
damn
what
you
think,
you
know,
I
don't
give
a
damn,
Di
quello
che
dici,
di
tutti
i
tuoi
amici,
se
siamo
nemici
io
fra
me
ne
fotto
Of
what
you
say,
of
all
your
friends,
if
we
are
enemies,
I
don't
give
a
damn
Il
mio
dito
medio
è
gonfio,
talmente
le
volte
che
te
lo
mostro
My
middle
finger
is
swollen,
so
many
times
I
show
it
to
you
E
indica
sempre
fra
lo
stesso
posto,
restaci
sempre
o
affitta
un
alloggio
And
it
always
points
to
the
same
place,
stay
there
or
rent
a
place
Io
non
sto
bene
e
non
va
tutto
apposto,
il
mio
traguardo
non
è
pure
il
vostro
I'm
not
okay
and
not
everything
is
okay,
my
goal
is
not
yours
either
Prova
a
venirmi
vicino
e
ti
sposto,
e
se
non
ti
sposti
dichiarati
morto
Try
to
come
near
me
and
I'll
move
you,
and
if
you
don't
move,
declare
yourself
dead
Perché
piuttosto…
che
arrivare
secondo….rimango
sul
posto
Because
rather...
than
coming
second....I
stay
put
Perché
non
rimangono
amici,
parenti
o
persone
rimangono
soltanto
i
soldi
Because
friends,
relatives
or
people
don't
stay,
only
money
stays
E
tu
non
mi
freghi
nel
sonno
se
quando
dormo
non
chiudo
mai
gli
occhi
And
you
don't
fool
me
in
my
sleep
if
I
never
close
my
eyes
when
I
sleep
Beh
ne
ho
fatta
di
strada
e
ora,
non
ritrovo
la
strada
per
Well,
I've
come
a
long
way
and
now,
I
can't
find
the
way
to
Ritornarmene
a
casa
e
ancora
oggi
non
vi
chiederò
se
Go
back
home
and
still
today
I
won't
ask
you
if
Mi
potreste
aiutare
perché
You
could
help
me
because
Ce
l'ho
fatta
sempre
da
me
I
always
did
it
by
myself
Ce
l'ho
fatta
sempre
da
me
I
always
did
it
by
myself
E
ora
non
voglio
ne
lei
ne
te
ma
And
now
I
don't
want
her
or
you
but
Solo
tornare
a
casa
Just
to
go
home
Voglio
tornare
a
casa
I
want
to
go
home
Voglio
tornare
a
casa
I
want
to
go
home
Voglio
tornare
a
casa
I
want
to
go
home
Voglio
tornare
a
casa
I
want
to
go
home
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GIONATA RUGGIERI, SAMUELE AURELIANO TROTTA
Album
Reset
date de sortie
14-10-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.