GionnyScandal - Voglio Tornare a Casa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction GionnyScandal - Voglio Tornare a Casa




Voglio Tornare a Casa
I Want to Go Home
Tatuaggi sbiaditi, dolori alla schiena,
Faded tattoos, aching back,
Due figli esauriti, ma dentro la scena
Two exhausted kids, but still in the scene
Gli amici finiti, tutti in galera,
Friends all gone, locked away,
Tu che non ti fidi, nemmeno stasera
You don't trust me, not even tonight
La barba grigia e le Marlboro Light, quelle no frate non mancano mai
Grey beard and Marlboro Lights, those never fail, babe
Le macchine volano look at the sky io al funerale di Oliver Sykes
Cars fly, look at the sky, me at Oliver Sykes' funeral
Piango e una lacrima va su un occhiaia, le dita fanno in modo che scompaia
I cry and a tear rolls down my eye, fingers make it disappear
Tu se vuoi chiamala pure vecchiaia, per me è stato uguale dai 10 ai 70
Call it old age if you want, for me it's been the same from 10 to 70
Testi
Lyrics
GionnyScandal Voglio tornare a casa (Testo)
GionnyScandal - I Want to Go Home (Lyrics)
Da
By
Hano
Hano
Ott 12, 2016
Oct 12, 2016
"Reset" il nuovo album di GionnyScandal fuori per Universal music
"Reset" the new album by GionnyScandal out now on Universal Music
GionnyScandal Voglio tornare a casa Testo
GionnyScandal I Want to Go Home Lyrics
Tatuaggi sbiaditi, dolori alla schiena,
Faded tattoos, aching back,
Due figli esauriti, ma dentro la scena
Two exhausted kids, but still in the scene
Gli amici finiti, tutti in galera,
Friends all gone, locked away,
Tu che non ti fidi, nemmeno stasera
You don't trust me, not even tonight
La barba grigia e le Marlboro Light, quelle no frate non mancano mai
Grey beard and Marlboro Lights, those never fail, babe
Le macchine volano look at the sky io al funerale di Oliver Sykes
Cars fly, look at the sky, me at Oliver Sykes' funeral
Piango e una lacrima va su un occhiaia, le dita fanno in modo che scompaia
I cry and a tear rolls down my eye, fingers make it disappear
Tu se vuoi chiamala pure vecchiaia, per me è stato uguale dai 10 ai 70
Call it old age if you want, for me it's been the same from 10 to 70
Quando ti senti da solo e si sentono tutti in dovere di darti un aiuto
When you feel alone and everyone feels obligated to help you
Ma tu lasci che il tempo scorra e rifiuti il mangiare e non vuoi più nessuno
But you let time pass and refuse to eat and don't want anyone anymore
Rimani nel letto per giorni conosci i colori di tutta la stanza a memoria
You stay in bed for days, you know the colors of the whole room by heart
Conosci il dolore, conosci il sapore del sangue che arriva dritto dalla gola
You know the pain, you know the taste of blood coming straight from your throat
Perché ripenso a tutta la mia vita, alla prima volta con la prima tipa
Because I think back on my whole life, to the first time with the first girl
Alla prima volta con la prima siga, tu pensi solo se finisci i giga
To the first time with the first cigarette, you just think about if you're running out of gigs
E quando sarò al cimitero, mi sentirò bene perché sarò vestito nero
And when I'm at the cemetery, I'll feel good because I'll be dressed in black
E sulla mia tomba scrivete la frase: più di così non potevo in corsivo.
And on my grave write the sentence: I couldn't do more than this, in italics.
Beh ne ho fatta di strada e ora, non ritrovo la strada per
Well, I've come a long way and now, I can't find the way to
Ritornarmene a casa e ancora oggi non vi chiederò se
Go back home and still today I won't ask you if
Mi potreste aiutare perché
You could help me because
Ce l'ho fatta sempre da me
I always did it by myself
Ce l'ho fatta sempre da me
I always did it by myself
E ora non voglio ne lei ne te ma
And now I don't want her or you but
Solo tornare a casa
Just to go home
Voglio tornare a casa
I want to go home
Voglio tornare a casa
I want to go home
Voglio tornare a casa
I want to go home
Voglio tornare a casa
I want to go home
Soddisfazioni, nemmeno un rimorso
Satisfactions, not even one regret
Tutto ciò che ho fatto lo, rifarei da morto
Everything I've done, I'd do it again dead
La vita è veloce, potrei farci un corto
Life is fast, I could make a short film about it
Non esiste santo che un giorno è risorto
There is no saint who has ever risen
Mi odiavano in tanti come dargli torto, anch'io mi odierei se restassi di sotto
Many hated me, how could they be wrong, I would hate myself too if I stayed below
Ho avuto soltanto un segreto ed è quello che uso tuttora cioè me ne fotto
I only had one secret and it's the one I still use today, which is I don't give a damn
Cioè me ne fotto, di te me ne fotto, di lui me ne fotto, di lei me ne fotto,
I don't give a damn, about you I don't give a damn, about him I don't give a damn, about her I don't give a damn,
Piuttosto la fotto, ma poi me ne fotto di quello che pensi sai fra me ne fotto,
Rather I fuck her, but then I don't give a damn what you think, you know, I don't give a damn,
Di quello che dici, di tutti i tuoi amici, se siamo nemici io fra me ne fotto
Of what you say, of all your friends, if we are enemies, I don't give a damn
Il mio dito medio è gonfio, talmente le volte che te lo mostro
My middle finger is swollen, so many times I show it to you
E indica sempre fra lo stesso posto, restaci sempre o affitta un alloggio
And it always points to the same place, stay there or rent a place
Io non sto bene e non va tutto apposto, il mio traguardo non è pure il vostro
I'm not okay and not everything is okay, my goal is not yours either
Prova a venirmi vicino e ti sposto, e se non ti sposti dichiarati morto
Try to come near me and I'll move you, and if you don't move, declare yourself dead
Perché piuttosto… che arrivare secondo….rimango sul posto
Because rather... than coming second....I stay put
Perché non rimangono amici, parenti o persone rimangono soltanto i soldi
Because friends, relatives or people don't stay, only money stays
E tu non mi freghi nel sonno se quando dormo non chiudo mai gli occhi
And you don't fool me in my sleep if I never close my eyes when I sleep
Beh ne ho fatta di strada e ora, non ritrovo la strada per
Well, I've come a long way and now, I can't find the way to
Ritornarmene a casa e ancora oggi non vi chiederò se
Go back home and still today I won't ask you if
Mi potreste aiutare perché
You could help me because
Ce l'ho fatta sempre da me
I always did it by myself
Ce l'ho fatta sempre da me
I always did it by myself
E ora non voglio ne lei ne te ma
And now I don't want her or you but
Solo tornare a casa
Just to go home
Voglio tornare a casa
I want to go home
Voglio tornare a casa
I want to go home
Voglio tornare a casa
I want to go home
Voglio tornare a casa
I want to go home





Writer(s): GIONATA RUGGIERI, SAMUELE AURELIANO TROTTA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.