Giordana Angi - Sempre Pronti A Giudicare - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Giordana Angi - Sempre Pronti A Giudicare




Sempre Pronti A Giudicare
Always Ready to Judge
Sarebbe bello se riuscissi a mettere da parte
It would be nice if you could put aside
Almeno un giorno tutto questo inutile rancore
At least for one day all this useless rancor
E fare finta che non è successo niente
And pretend that nothing happened
Andare avanti come fanno tutte le persone
Move on like everyone else does
Se potessi ritornare indietro
If I could go back
A tutto quello che volevo dirti in faccia
To everything I wanted to say to your face
L'altro ieri
The day before yesterday
Io che per te avrei spostato le montagne, i grattacieli
I who for you would have moved mountains, skyscrapers
Per sognare ancora ad occhi aperti
To dream again with open eyes
Ad occhi aperti
With open eyes
Eravamo cosi belle tra la gente
We were so beautiful among the people
Mi dicevi io per te ci sarò sempre
You said to me, "I'll always be there for you"
Come se un per sempre poi possa bastare
As if a forever could ever be enough
Vorrei rialzarmi ma non lo so fare
I'd like to stand up but I don't know how
In questo fottutissimo casino
In this fucking mess
In questo fottutissimo casino
In this fucking mess
Mi hai lasciata senza dire niente
You left me without saying anything
Senza dire neanche una parola
Without saying a word
Divento pazza dentro al mio silenzio
I'm going crazy in my silence
Tremano le mani quando sono sola
My hands tremble when I'm alone
Mi hai lasciata senza dire niente
You left me without saying anything
Senza dire neanche una parola
Without saying a word
In questo fottutissimo casino
In this fucking mess
Dove ognuno è sempre pronto a giudicare
Where everyone is always ready to judge
Sempre pronti a giudicare
Always ready to judge
Sarebbe bello se riuscissi un giorno a riguardati in faccia
It would be nice if one day I could look at you again
Senza più sentire questo mio dolore
Without feeling this pain anymore
Perché mi sento sola in mare aperto
Because I feel alone in the open sea
Dentro a una tempesta
In a storm
Dovrà pur tornare il sole
The sun must return
Eravamo così belle tra la gente
We were so beautiful among the people
Mi dicevi: "Io per te ci sarò sempre"
You said to me, "I'll always be there for you"
Come se un per sempre poi possa bastare
As if a forever could ever be enough
Vorrei rialzarmi ma non lo so fare
I'd like to stand up but I don't know how
In questo fottuttissimo casino
In this fucking mess
In questo fottuttissimo casino
In this fucking mess
Mi hai lasciata senza dire niente
You left me without saying anything
Senza dire neanche una parola
Without saying a word
Come se esistesse un modo per scordare una persona
As if there were a way to forget a person
Mi hai lasciata senza dire niente
You left me without saying anything
Senza dire neanche una parola
Without saying a word
In questo fottuttissimo casino
In this fucking mess
Dove ognuno è sempre pronto a giudicare
Where everyone is always ready to judge
Sempre pronti a giudicare
Always ready to judge
Mi hai lasciata senza dire niente
You left me without saying anything
Senza dire neanche una parola
Without saying a word
In questo fottuttissimo casino
In this fucking mess
Dove ognuno è sempre pronto a giudicare
Where everyone is always ready to judge
Sempre pronti a giudicare
Always ready to judge
Sarebbe bello se riuscissi a mettere da parte almeno un giorno
It would be nice if you could put aside at least for one day
Tutto questo inutile rancore
All this useless rancor





Writer(s): Fabio Barnaba, Manuel Finotti, Giordana Angi, Carlo Avarello, Salvatore Mineo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.