Giorgia - Il conforto (feat. Tiziano Ferro) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Giorgia - Il conforto (feat. Tiziano Ferro)




Il conforto (feat. Tiziano Ferro)
Il conforto (feat. Tiziano Ferro)
Se questa città non dorme
If this city never sleeps
Allora siamo in due
Then it makes two of us
Per non farti scappare
So you won't run away
Chiusi la porta e consegnai la chiave a te
I locked the door and handed you the key
Adesso sono certa della differenza tra
Now I'm sure of the difference between
Prossimità e vicinanza
Proximity and closeness
È, è il modo in cui ti muovi
It's the way you move
In una tenda in questo mio deserto
In a tent in this my desert
Sarà che piove da luglio
It must be that it's been raining since July
Il mondo che esplode in pianto
The world is exploding in tears
Sarà che non esci da mesi
It must be that you haven't been out for months
Sei stanco e hai finito i sorrisi soltanto
You're tired and only have smiles left
Per pesare il cuore con entrambe le mani ci vuole coraggio
To weigh down your heart takes courage in both hands
E occhi bendati, su un cielo girato di spalle
And blindfolded, under a sky that has turned its back
La pazienza, casa nostra, il contatto, il tuo conforto
Patience, our home, the contact, your comfort
Ha a che fare con me
It has to do with me
È qualcosa che ha a che fare con me
It's something that has to do with me
Se questa città confonde
If this city confuses you
Allora siete in due
Then it makes two of us
Per non farmi scappare
So I won't run away
Mi chiuse gli occhi e consegnò la chiave a te
They closed my eyes and handed you the key
Adesso sono certa
Now I'm sure
Della differenza tra distanza e lontananza
Of the difference between distance and remoteness
Sarà che piove da luglio
It must be that it's been raining since July
Il mondo che esplode in pianto
The world is exploding in tears
Sarà che non esci da mesi
It must be that you haven't been out for months
Sei stanco, hai finito i sorrisi soltanto
You're tired, you've used up all your smiles
Per pesare il cuore con entrambe le mani ci vuole coraggio
To weigh down your heart takes courage in both hands
E occhi bendati su un cielo girato di spalle
And blindfolded under a sky that has turned its back
La pazienza, a casa nostra, il coraggio, il tuo conforto
Patience, at home in our space, courage, your comfort
Ha a che fare con me
It has to do with me
È qualcosa che ha a che fare con me
It's something that has to do with me
Sarà la pioggia d'estate
It must be the summer rain
O Dio che ci guarda dall'alto
Or God looking down at us from above
Sarà che non esci da mesi, sei stanco, hai finito e respiri soltanto
It must be that you haven't been out for months, you're tired, you're finished and all you do is breathe
Per pesare il cuore con entrambe le mani mi ci vuole un miraggio
To weigh down your heart, I need a mirage in both hands
Quel conforto che ha a che fare con te
That comfort that has to do with you
Quel conforto che ha a che fare con te
That comfort that has to do with you
Per pesare il cuore con entrambe le mani ci vuole coraggio
To weigh down your heart takes courage in both hands
E tanto, tanto, troppo, troppo, troppo
And a whole lot, too much, far too much, too much
Troppo amore
Too much love






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.