Paroles et traduction Giorgia - Vetro Sul Cuore
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vetro Sul Cuore
Glass Over the Heart
Che
devo
fare
perché
tu
mi
ami?
What
should
I
do
for
you
to
love
me?
Che
posso
fare
perché
tu
tenga
a
me?
What
can
I
do
for
you
to
care
about
me?
Chi
devo
essere
perché
tu
mi
sfiori?
Who
should
I
be
for
you
to
touch
me?
Che
posso
dire
affinché
tu
guardi
me?
What
can
I
say
for
you
to
look
at
me?
Io
so
che
ti
porterei
di
notte
tra
le
fragole
I
know
I'd
take
you
at
night
among
the
strawberries
Io
che
ti
regalerei
i
giochi
senza
regole
I
who
would
give
you
games
without
rules
Over
the
mountains,
deep
as
the
ocean
Over
the
mountains,
deep
as
the
ocean
Guardami,
guardami,
guardami,
Look
at
me,
look
at
me,
look
at
me,
Sono
sola
in
mezzo
a
questo
vento
I'm
alone
in
the
midst
of
this
wind
Coprimi,
coprimi,
guardami
Cover
me,
cover
me,
look
at
me
Guarda
bene
dietro
al
vetro
c'e'
il
mio
cuore
Look
carefully
behind
the
glass,
there's
my
heart
Non
c'e'
ragione
perché
tu
non
ritorni,
da
me
There's
no
reason
why
you
shouldn't
come
back
to
me
Non
c'e'
ragione
in
una
bugia
There's
no
reason
in
a
lie
E
non
c'e'
modo
che
tu
nasconda
And
there's
no
way
you
can
hide
Che
non
è
lo
stesso
senza
di
me
That
it's
not
the
same
without
me
Io
so
che
ti
porterei
I
know
I
would
take
you
Tra
i
boschi
delle
favole
Through
the
woods
of
fables
Io
che
ti
regalerei
I
who
would
give
you
Il
cielo
senza
nuvole
The
sky
without
clouds
Over
the
mountains,
deep
as
the
ocean
Over
the
mountains,
deep
as
the
ocean
Guardami,
guardami,
guardami,
Look
at
me,
look
at
me,
look
at
me,
Sono
sola
in
mezzo
a
questo
vento
I'm
alone
in
the
midst
of
this
wind
Coprimi,
spogliami,
guardami
Cover
me,
undress
me,
look
at
me
Che
mi
muovo
appena
e
sto
cadendo
That
I
barely
move
and
I'm
falling
Sono
sola
in
mezzo
a
questo
vento
I'm
alone
in
the
midst
of
this
wind
Guarda
bene
dietro
al
vetro
c'e'
il
mio
cuore
Look
carefully
behind
the
glass,
there's
my
heart
Vetro
sul
cuore
Glass
Over
the
Heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giorgia Todrani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.