Giorgio Gaber - Il Signor G sul ponte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Giorgio Gaber - Il Signor G sul ponte




Il Signor G sul ponte
Mr. G on the Bridge
L′acqua che passa, l'acqua che scorre
The water that passes, the water that flows
Tira un gran vento e piove un po
There's a great wind and it's raining a little
è notte fonda, c′è qualche lume
It's deep night, there are some lights
Sto sopra il ponte e guardo il fiume
I'm standing on the bridge and looking at the river
A cosa pensi, mio signor G
What are you thinking about, my Mr. G?
Pensi alla vita a ciò che finì
Are you thinking about life, about what ended?
A ciò che hai detto, a ciò che hai fatto
About what you said, about what you did
Al tuo coraggio, al tuo passato, che è già passato!
About your courage, about your past, which has already passed!
L'acqua che passa, l'acqua che scorre
The water that passes, the water that flows
Dentro quel buio, oltre quel buio
Inside that darkness, beyond that darkness
Fa molto freddo, è quasi inverno
It's very cold, it's almost winter
Sto sopra il ponte in un inferno
I'm standing over the bridge in hell
In un inferno, mio signor G
In hell, my Mr. G
Via, non diciamo frasi così
Come on, let's not say such things
"Tutto s′aggiusta" questo è il tuo motto
"Everything will be fine," that's your motto
Non lo ricordi, hai sempre avuto quello che hai dato
Don't you remember, you've always had what you gave
L′acqua che passa, l'acqua che scorre
The water that passes, the water that flows
Come una nenia che non finisce
Like a lullaby that never ends
Io che la guardo come assopito
I stare at it as if hypnotized
Ci farei un tuffo tutto vestito.
I would take a dip in it fully dressed
Tutto vestito, mio signor G
Fully dressed, my Mr. G
Ma lascia stare va via di
But leave it alone, get away from it
Ritorna a casa tra le tue mura
Go back home, to your walls
Tra i tuoi parenti, se hai strane voglie pensa a tua moglie
Among your family, if you have strange desires, think of your wife
L′acqua che passa, l'acqua che scorre
The water that passes, the water that flows
Che non riflette neppure una stella
Which doesn't even reflect a star
Passa una coppia, vive qualcuno
A couple passes by, someone is alive
E su quel punte non c′è più nessuno
And on that bridge there is no one left





Writer(s): Alessandro Luporini, Giorgio Gaberscik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.