Giorgio Gaber - Il suicidio - traduction des paroles en russe

Il suicidio - Giorgio Gabertraduction en russe




Il suicidio
Самоубийство
Bella serata, proprio una bella serata.
Прекрасный вечер, просто прекрасный вечер.
E poi gli amici ti tirano su, si parla si canta, si ride.
Друзья тебя подбадривают, болтаем, поём, смеёмся.
Che risate si fa quando si ride.
Как же мы смеёмся, когда смеёмся.
Va be', spogliamoci và.
Ладно, раздеваюсь.
Tu guarda che faccia, spalle curve, le gambe magre, e 'ste mutande, color pervinca, non importa, questa volta va a finire che lo faccio sul serio.
Ты посмотри на эту физиономию, сутулые плечи, тощие ноги, и эти трусы, цвета барвинка, неважно, в этот раз я, похоже, сделаю это всерьёз.
Ma sì, bisogna farla finita, magari davanti allo specchio, nudo, via anche le mutande.
Да, нужно покончить с этим, может быть, перед зеркалом, да, голым, долой и трусы.
Ecco questo sono io.
Вот это я.
Gli specchi non servono a niente, non so neanche che faccia avrò con gli occhi chiusi.
Зеркала ни к чему, я даже не знаю, какое у меня лицо с закрытыми глазами.
Non riesco a fregarlo, non importa.
Не могу себя обмануть, неважно.
Questa volta va a finire che lo faccio per davvero.
В этот раз я, похоже, сделаю это по-настоящему.
Mi ricordo che una volta volevo ammazzarmi per amore, mi aveva detto che non mi amava più, un attimo prima che glielo dicessi io.
Помню, однажды я хотел убить себя из-за любви, она сказала, что больше меня не любит, за мгновение до того, как я сказал ей это сам.
Quel tanto che basta a farti impazzire.
Этого достаточно, чтобы свести с ума.
Ti senti escluso abbandonato, e lei non si accorge neanche dell'ingiustizia che ti ha fatto.
Ты чувствуешь себя отвергнутым, брошенным, а она даже не замечает несправедливости, которую тебе причинила.
E tu, ti ammazzi.
И ты, ты убиваешь себя.
Così impara.
Вот так-то.
E dopo, ti amerà per tutta la vita... la sua.
И потом, она будет любить тебя всю жизнь... свою.
Suicidio troppo emotivo, a caldo.
Слишком эмоциональное самоубийство, на горячую голову.
Ma tu guarda che faccia che ci ho io, non ci ho mica la faccia di uno che soffre.
Но ты только посмотри на мою физиономию, у меня не лицо страдальца.
È il mondo che...
Это мир...
Suicidio a freddo, di controinformazione.
Самоубийство хладнокровное, как контрмера.
Pum e tutto cambia, e il mondo, fino a un attimo prima tremendo e ostile contro di te, viene subito a rotolarsi ai tuoi piedi come una palla docile sorniona scodinzolante affettuosa... un cocker.
Бах, и всё меняется, и мир, до этого ужасный и враждебный по отношению к тебе, сразу же катится к твоим ногам, как послушный, ласковый, виляющий хвостом... кокер-спаниель.
Peccato che poi non ci hai la soddisfazione di vederlo... il cocker.
Жаль только, что потом у тебя не будет возможности увидеть его... этого кокера.
Quasi quasi mi rivesto, e vado da Giuseppe, Giuseppe è sensibile, so già cosa mi dice, ci sono mille modi di riinteressarsi alla vita.
Пожалуй, оденусь и пойду к Джузеппе, Джузеппе чувствительный, я уже знаю, что он мне скажет, есть тысячи способов снова заинтересоваться жизнью.
Lui ci crede ciecamente alle passioni, mille modi, c'è gente che fotografa i rapaci nei loro nidi, e fa dei corsi meravigliosi per impadronirsi di queste tecniche speciali.
Он слепо верит в увлечения, тысячи способов, есть люди, которые фотографируют хищных птиц в их гнёздах, и проводят замечательные курсы, чтобы овладеть этими специальными техниками.
Ci sono davvero questi corsi sai, c'è tutto.
Такие курсы действительно существуют, знаешь ли, там есть всё.
Nooo, non posso distrarmi con la fotografia.
Нееет, я не могу отвлекаться на фотографию.
Siamo così futili, che le distrazioni ci possono impedire, di ammazzarci.
Мы настолько легкомысленны, что отвлечения могут помешать нам... убить себя.
No, meglio Athos allora, ma si Athos è più obiettivo, non sta mica a tirarmi su di morale coi soliti discorsi sulla vita, è troppo intelligente, vado lì, gli racconto tutto, tutto tutto fino alla fine... ecco Athos, lo vedi anche tu, sono un fallito.
Нет, лучше тогда Атос, да, Атос более объективен, он не станет поднимать мне настроение обычными разговорами о жизни, он слишком умён, я пойду к нему, расскажу ему всё, всё-всё до конца... вот, Атос, ты и сам видишь, я неудачник.
E lui, si, e mi indica la scogliera. 'Sto deficiente, insensibile, ma che si ammazzi lui, la scogliera...
А он, да, и указывает мне на скалу. Этот идиот, бесчувственный, пусть сам с неё прыгает, со скалы...
Casomai il modo me lo scelgo io, un modo che sia mio, un modo che sia giusto per...
Если уж на то пошло, способ я выберу сам, такой, который будет моим, такой, который будет подходящим для...
Bisogna essere prudenti quando ci si ammazza, se no si fan delle figure dai, la scogliera, ma la scogliera, la sc, la scogliera va bene per Bergman, nordico, religioso, eh.
Нужно быть осторожным, когда убиваешь себя, а то можно попасть впросак, скала, ну скала, скала подходит для Бергмана, нордического, религиозного, ага.
Gia, come si ammazzerà la gente importante eh?
Да, интересно, как убивают себя важные люди, а?
No dico, quelli famosi.
Ну, я имею в виду, знаменитости.
Per dire, Barbato, Andrea Barbato... con calma.
Например, Барбато, Андреа Барбато... спокойно.
Scrive l'ultima cartolina, e si svena ssssvvv.
Пишет последнюю открытку и вскрывает вены ссссввв.
Due gocce di sangue.
Две капли крови.
E la Dellera?
А Деллера?
Francesca, tutta nuda, uno spillettino... pss.
Франческа, вся голая, булавочка... псс.
E Lucio Battisti?
А Лучо Баттисти?
A fari spenti nella notte, questa era facile, e Craxi?
С выключенными фарами в ночи, это было легко, а Кракси?
Craxi sì, me lo vedo, una sfilata macchina scoperta, lui in piedi, sorride alla folla, paga un sicario.
Кракси, да, я его вижу, проезжает в машине с открытым верхом, стоит, улыбается толпе, платит киллеру.
Martelli.
Мартелли.
Da una finestra, pum trac... come un presidente.
Из окна, бах-трах... как президент.
Occhetto... lapidato sì, dai suoi.
Оккетто... побит камнями, да, своими же.
E Cossiga?
А Коссига?
Cossiga in diretta tr reti unificate, esterna due parole, quattro, venti cazzate, tanto il Quirinale smentisce, arriva Galloni con il calice, la cicuta.
Коссига в прямом эфире по всем каналам, говорит пару слов, четыре, двадцать глупостей, всё равно Квиринальский дворец опровергнет, приходит Галлони с чашей, цикута.
E sulla sua tomba... solo gladioli.
А на его могиле... только гладиолусы.
E io, no dico io, con questa faccia, questa cameretta, queste mutande, potrei buttarmi sotto... troppo vitale.
А я, ну я имею в виду себя, с этим лицом, этой комнаткой, этими трусами, мог бы броситься под... слишком банально.
Oppure potrei... no, non va bene, ma possibile che oggi, non si riesca a trovare un modo che non sia vecchio, superato, inadeguato ridicolo.
Или я мог бы... нет, не годится, неужели сегодня невозможно найти способ, который не был бы старым, избитым, неподходящим, смешным.
Forse oggi esteticamente, mi rimetto gli slip pervinca, mi rivesto, esco, e vedremo come va a finire.
Наверное, сегодня, с эстетической точки зрения, я снова надену трусы цвета барвинка, оденусь, выйду, и посмотрим, чем всё закончится.
C'è una fine per tutto.
Всему есть конец.
E non è detto che sia sempre la morte.
И не факт, что это всегда смерть.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.