Giorgio Gaber - L'amico - Dialogo 3 (Prosa) - traduction des paroles en russe




L'amico - Dialogo 3 (Prosa)
Друг - Диалог 3 (Проза)
Beh cos'è quella faccia eh? Dài su, non ne facciamo un dramma. Vedrai che quando sarai guarito ci ridi sopra!
Ну что это за лицо, а? Да ладно тебе, не делай из мухи слона. Вот увидишь, когда поправишься, будешь над этим смеяться!
Ma cosa fai? Ma cosa fai?
Что ты делаешь? Что ты делаешь?
Dài non piangere, sei peggio d'un bambino!
Да не плачь, ты хуже ребенка!
Ma guarda un po', alla tua età!
Подумать только, в твоем-то возрасте!
Dài finiscila, che vuoi che sappiano le suore!
Да перестань, что подумают медсестры!
Ma smettila fissato, è chiaro che guarisci!
Перестань зацикливаться, понятно же, что ты поправишься!
Ma che ti metti in mente, vedrai che starai bene.
Да что ты себе в голову взбрело, увидишь, все будет хорошо.
Vedrai, vedrai
Увидишь, увидишь,
Vedrai, andremo in giro insieme e troveremo il bosco pieno di animali
Увидишь, мы будем гулять вместе, и найдем лес, полный зверей,
E poi andremo con la barca dove il mare è alto in mezzo ai pescecani
А потом поплывем на лодке туда, где море глубокое, среди акул,
E poi stanchi morti andremo fuori a cena dalla zia Morina
А потом, уставшие до смерти, пойдем ужинать к тете Морине,
Che ci farà il coniglio e ci darà quel vino che c'ha solo lei.
Которая приготовит нам кролика и угостит тем вином, которое есть только у нее.
Vedrai, vedrai
Увидишь, увидишь,
Ci ubriacheremo insieme e canteremo in coro le nostre canzoni
Мы напьемся вместе и будем хором петь наши песни,
E poi ci butteranno fuori e sveglieremo tutti pieni d'allegria.
А потом нас выгонят, и мы разбудим всех, полные радости.
Ma cosa fai? Ma cosa fai?
Что ты делаешь? Что ты делаешь?
Ma piangi ancora, dài, non è poi tanto grave.
Ты все еще плачешь, ну же, это не так уж и серьезно.
Non far così, retta a me, non hai niente,
Не надо так, послушай меня, у тебя ничего нет,
Ho già parlato col dottore.
Я уже говорил с доктором.
Ti senti di morire, ma via, che cosa dici?
Тебе кажется, что ты умираешь, ну брось, что ты такое говоришь?
Vedrai che domattina starai senz'altro meglio
Увидишь, завтра утром тебе обязательно станет лучше.
Vedrai, vedrai
Увидишь, увидишь,
Vedrai, ti porterò a ballare e ti farò sentire in forma come allora
Увидишь, я поведу тебя танцевать, и ты почувствуешь себя в форме, как раньше.
Vedrai, le nostre mogli a casa, andremo in giro soli in cerca d'avventura
Увидишь, наши жены дома, а мы будем гулять вдвоем в поисках приключений.
E come da ragazzi tu sarai il migliore e mi farai soffrire
И как в молодости, ты будешь лучшим и заставишь меня страдать.
Mi ruberai la donna e mi dirai ridendo che ami solo lei
Ты украдешь у меня женщину и, смеясь, скажешь, что любишь только ее.
Vedrai, vedrai
Увидишь, увидишь,
Ci ubriacheremo insieme e canteremo in coro le nostre canzoni
Мы напьемся вместе и будем хором петь наши песни,
E poi ci butteranno fuori e sveglieremo tutti pieni d'allegria
А потом нас выгонят, и мы разбудим всех, полные радости.
Vedrai
Увидишь,
Vedrai
Увидишь,
Vedrai
Увидишь.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.