Giorgio Gaber - L'impotenza - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Giorgio Gaber - L'impotenza




L'impotenza
Helplessness
Io ti sfioro e non so quanto sia emozionante
I touch you and I don't know how exciting it is
Tu mi guardi e mi chiedi se sono presente
You look at me and ask if I'm present
Io penso alla nostra impotenza, ad un gesto d′amore
I think of our helplessness, of a gesture of love
quel senso vitale che un po' si conosce
Yes that vital sense known a little bit
Qualche cosa di dentro che affiora, che cresce
Something inside that emerges, that grows
La voglia di credere ancora ad un gesto d′amore
The desire to believe again in a gesture of love
No, non dico l'amore
No, I'm not talking about love
Che sappiamo un po' tutti
Which we all know a little bit
No, non dico l′amore
No, I'm not talking about love
Che ci capita spesso
That happens to us often
Per amare io devo conoscere
To love I have to know
E amare me stesso
And love myself
Camminare in un posto, mangiare una cosa
Walking in a place, eating a thing
Sentire che sei in una stanza
Feeling that you are in a room
Adoprare le mani, toccare un oggetto
Using your hands, touching an object
Capire la sua consistenza
Understanding its consistency
Imparare a sentire il presente
Learning to feel the present
In un tempo così provvisorio
In such a temporary time
Esser giusti su un metro di terra
Being just on a meter of earth
Sentire che il corpo è in perfetto equilibrio
Feeling that the body is in perfect balance
Peccato, io non so mangiare
Too bad, I don't know how to eat
Peccato, io non so dormire
Too bad, I don't know how to sleep
Non so camminare in un prato
I don't know how to walk in a meadow
Non so neanche amare
I don't even know how to love
Peccato
Too bad
Io ti sfioro e non so quanto sia emozionante
I touch you and I don't know how exciting it is
Tu mi guardi e mi chiedi se sono presente
You look at me and ask if I'm present
Io penso alla nostra impotenza, ad un gesto d′amore
I think of our helplessness, of a gesture of love
Io ti passo la mano sugli occhi un po' stanchi
I pass my hand over your slightly tired eyes
Poi mi accosto al tuo viso, al tuo seno, ai tuoi fianchi
Then I go close to your face, your breast, your hips
E cresce la voglia di unirci in un gesto d′amore
And the desire to unite us in a gesture of love grows
No, non dico l'amore
No, I'm not talking about love
Che possiamo anche fare
Which we are also able to do
Ma l′amore
But love





Writer(s): Giorgio Gaberscik, Alessandro Luporini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.