Paroles et traduction Giorgio Gaber - L'impotenza
Io
ti
sfioro
e
non
so
quanto
sia
emozionante
Я
касаюсь
тебя,
но
не
знаю,
насколько
это
волнующе
Tu
mi
guardi
e
mi
chiedi
se
sono
presente
Ты
смотришь
на
меня
и
спрашиваешь,
здесь
ли
я
Io
penso
alla
nostra
impotenza,
ad
un
gesto
d′amore
Я
думаю
о
нашем
бессилии,
о
жесте
любви
Sì
quel
senso
vitale
che
un
po'
si
conosce
Да,
то
жизненно
важное
чувство,
которое
немного
известно
Qualche
cosa
di
dentro
che
affiora,
che
cresce
Что-то
внутри,
что
просыпается,
что
растет
La
voglia
di
credere
ancora
ad
un
gesto
d′amore
Желание
снова
поверить
в
жест
любви
No,
non
dico
l'amore
Нет,
я
не
говорю
о
любви
Che
sappiamo
un
po'
tutti
Которую
все
мы
немного
знаем
No,
non
dico
l′amore
Нет,
я
не
говорю
о
любви
Che
ci
capita
spesso
Которая
с
нами
часто
случается
Per
amare
io
devo
conoscere
Чтобы
любить,
я
должен
познать
E
amare
me
stesso
И
полюбить
себя
Camminare
in
un
posto,
mangiare
una
cosa
Прогуляться
в
одном
месте,
съесть
что-нибудь
Sentire
che
sei
in
una
stanza
Почувствовать,
что
ты
в
комнате
Adoprare
le
mani,
toccare
un
oggetto
Пользоваться
руками,
трогать
предмет
Capire
la
sua
consistenza
Понять
его
консистенцию
Imparare
a
sentire
il
presente
Научиться
чувствовать
настоящее
In
un
tempo
così
provvisorio
В
такое
временное
время
Esser
giusti
su
un
metro
di
terra
Быть
справедливым
на
метре
земли
Sentire
che
il
corpo
è
in
perfetto
equilibrio
Почувствовать,
что
тело
находится
в
идеальном
равновесии
Peccato,
io
non
so
mangiare
Жаль,
я
не
умею
есть
Peccato,
io
non
so
dormire
Жаль,
я
не
умею
спать
Non
so
camminare
in
un
prato
Я
не
умею
ходить
по
лугу
Non
so
neanche
amare
Я
даже
не
умею
любить
Io
ti
sfioro
e
non
so
quanto
sia
emozionante
Я
касаюсь
тебя,
но
не
знаю,
насколько
это
волнующе
Tu
mi
guardi
e
mi
chiedi
se
sono
presente
Ты
смотришь
на
меня
и
спрашиваешь,
здесь
ли
я
Io
penso
alla
nostra
impotenza,
ad
un
gesto
d′amore
Я
думаю
о
нашем
бессилии,
о
жесте
любви
Io
ti
passo
la
mano
sugli
occhi
un
po'
stanchi
Я
провожу
своей
рукой
по
твоим
немного
уставшим
глазам
Poi
mi
accosto
al
tuo
viso,
al
tuo
seno,
ai
tuoi
fianchi
Затем
приближаюсь
к
твоему
лицу,
твоей
груди,
твоим
бедрам
E
cresce
la
voglia
di
unirci
in
un
gesto
d′amore
И
растет
желание
соединиться
в
жесте
любви
No,
non
dico
l'amore
Нет,
я
не
говорю
о
любви
Che
possiamo
anche
fare
Что
мы
можем
даже
сделать
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giorgio Gaberscik, Alessandro Luporini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.