Giorgio Gaber - L'odore - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Giorgio Gaber - L'odore




L'odore
Smell
Sdraiati sull′erba
Lie on the grass
Soltanto un attimo prima
Just a moment before
Di fare l'amore.
To make love.
Un grillo che canta,
A cricket that sings,
C′è una aria bellissima intorno...
There is a beautiful air around...
Che odore!
What a smell!
Pian piano riprendo a sfiorare la sua sottana...
Slowly I begin to touch her undercoat...
Sarà la zona!
It will be the zone!
Cerchiamo un posto migliore
We're looking for a better place
E allora ritrovo di nuovo
And then I meet again
La mia tenerezza.
My tenderness.
È una cara ragazza,
She's a dear girl,
Comincio a sentirmi eccitato...
I start to feel excited...
Più che un odore è una puzza!
More than a smell it's a stink!
Io tento un abbraccio per chiuderle il setto nasale...
I try a hug to close her nasal septum...
è micidiale!
it's deadly!
Non ce la faccio,
I can't do it,
M'è venuta anche un po' di nausea,
I also felt a little nauseous,
Mi gira la testa.
My head's spinning.
In città non mi sento mai male,
In the city I never feel bad,
L′aria è più giusta.
The air is fairer.
Un bar d′alluminio
An aluminum bar
Mi siedo e mi sento un signore...
I sit down and feel like a gentleman...
C'è ancora l′odore, l'odore mi insegue, oramai è dappertutto,
There is still the smell, the smell chases me, now it is everywhere,
Non posso, non posso oramai ce l′ho addosso!
I can't, I can't now I'm on it!
Vado a casa, mi siedo sul letto, mi sdraio, mi distendo,
I go home, sit on the bed, lie down, lie down,
Ma c'è ancora!
But there is still!
Io mi annuso, lo sento più forte, un odore tremendo,
I smell myself, I feel it stronger, a tremendous smell,
Mi tolgo i vestiti oramai sono nudo...
I take off my clothes now I'm naked...
Odore mio, odore mio...
My smell, my smell...
Vuoi vedere che sono io, vuoi vedere che sono io, vuoi vedere che sono io!
You want to see it's me, you want to see it's me, you want to see it's me!
Calma, un momento, ragioniamo!
Calm down, one moment, let's reason!
Mi faccio un bel bagno,
I'm taking a bath,
Mi lavo da tutte le parti
I wash from all sides
Con molta attenzione.
Very carefully.
Mi metto anche il talco,
I also wear talc,
Son candido come un bambino...
I'm candid as a child...
Maledizione!
Darn!
Adesso però non mi devo suggestionare...
But now I don't have to be suggestive...
Da vomitare!
To vomit!
Non ce la faccio,
I can't do it,
è un odore che non si distrugge
it is a smell that does not destroy itself
Con una lavata.
With a wash.
Ci vorrebbe un programma in risciacquo,
It would take a program in rinse,
La schiuma frenata!
The foam braking!
Mi spalmo le creme, i profumi,
I smear creams, perfumes,
Dai piedi alla testa...
From feet to head...
Il puzzo sovrasta, ce l′ho nella pelle, che schifo mi faccio,
The stench hangs over me, I have it in my skin, I suck,
Che corpo ignorante così puzzolente!
What an ignorant body so smelly!
Come faccio con tutta la gente che mi ama e mi stima,
As I do with all the people who love and esteem me,
Come faccio?
How do I do that?
Non c'è niente da fare la puzza è più forte di prima,
There is nothing to do the stench is stronger than before,
Che schifo!
Gross!
Io che c'avevo tanti amici, sono uno che lavora, mi son fatto una carriera,
I had so many friends, I'm a working man, I made a career,
Non è giusto che la perda, mi son fatto tutto da me,
It's not fair that I lose her, I did everything myself,
Mi son fatto tutto da me!
I made everything myself!
Io che conosco tanta gente, son venuto su dal niente,
I know so many people, I came up from nothing,
C′ho una bella posizione, non è giusto che la perda,
I have a nice position, it's not fair that I lose it,
Mi son fatto tutto da me, mi son fatto tutto da me,
I made everything of myself, I made everything of myself,
Mi son fatto tutto da me...
I did everything myself...
Mi son fatto tutto di merda!
I got all fucked up!





Writer(s): Alessandro Luporini, Giorgio Gaberscik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.