Giorgio Gaber - L'uomo non è fatto per stare solo - traduction des paroles en anglais




L'uomo non è fatto per stare solo
Man Was Not Meant to Be Alone
Io non tocco niente
I touch nothing,
Non tocco gli animali, le piante
Not animals, not plants,
Le maniglie delle porte
Not even door handles,
Figuriamoci la gente
Let alone other people.
Io guardo molto, guardo tutto ma non tocco mai
I observe a lot, I watch everything, but never touch.
L'uomo non è fatto per stare solo
Man was not meant to be alone,
E il suo bisogno di contatto è naturale
And his need for contact is natural,
Come l'istinto della fame
Like the instinct of hunger.
L'uomo non è fatto per stare solo
Man was not meant to be alone,
E il suo bisogno di contatto è naturale
And his need for contact is natural,
Come l'istinto della fame
Like the instinct of hunger.
E' una cosa strana
It's a strange thing,
Irrazionale e commovente
Irrational and moving,
Che può chiamarsi addirittura
That can even be called
Amore per la gente
Love for people.
Ma questa voglia di stare insieme
But this desire to be together
Continua a dilagare
Continues to spread,
E si espande anche quando non c'è più niente da dire
And it expands even when there's nothing left to say,
Quando non c'è più l'urgenza e nemmeno una vera ragione
When there's no more urgency, not even a real reason.
È proprio che vien fuori il bisogno di aggregazione
It's right there that the need for aggregation comes out.
L'uomo non è fatto per stare solo
Man was not meant to be alone,
E il suo bisogno di contatto è naturale
And his need for contact is natural,
Come l'istinto della fame
Like the instinct of hunger.
E' una cosa strana
It's a strange thing,
Allegramente contagiosa
Cheerfully contagious,
Un'esigenza che si insinua un po' pericolosa
A need that creeps in, a bit dangerous.
La gente si regala tutto
People give each other everything,
Si trasmette il peggio
They transmit the worst,
Restando incollata con rinnovato coraggio
Staying glued together with renewed courage,
Con la scusa di scambiarsi le loro energie
With the excuse of exchanging their energies.
Va a finire che si attaccano le malattie
They end up catching diseases.
L'uomo non è fatto per stare solo
Man was not meant to be alone,
E il suo bisogno di contatto è naturale
And his need for contact is natural,
Come l'istinto della fame
Like the instinct of hunger.
L'uomo non è fatto per stare solo
Man was not meant to be alone,
L'uomo non è fatto per stare solo
Man was not meant to be alone,
L'uomo non è fatto per stare solo
Man was not meant to be alone,
L'uomo...
Man...
Shhh, è capita, è cosa capita
Shhh, it happens, it's something that happens.
Allora sai che ti dico, ho ragione io, che in fatto di amicizie apprezzo molto quello che si perde e non quello che si trova
So you know what I tell you, I'm right, that in terms of friendships, I appreciate much more what is lost than what is found.
Purtroppo, con questa storia dei contatti non si trova la forza, di rompere con tutti, tutti
Unfortunately, with this whole contact thing, you can't find the strength to break with everyone, everyone,
Senza lasciare il tempo che ti diano le loro qualità, ti si mettono accanto
Without giving them time to share their qualities, they stick by your side.
Pss, pss, vogliono comunicare psss psss, è come un bisogno di dare, di scambiare... bsss... pericolosissimo
Pss, pss, they want to communicate psss psss, it's like a need to give, to exchange... bsss... very dangerous.
La compenetrazione, il grande contagio, è capita?
The interpenetration, the great contagion, you understand?
Anche tra i sessi, che scambio, uomo donna, pochissima differenza ormai
Even between the sexes, what an exchange, man-woman, very little difference now.
Un buon lavoro, devo ammettere
A good job, I must admit.
Gli uomini hanno preso dalle donne, e le donne dagli uomini, hanno preso tutte le cazzate, è capita
Men have taken from women, and women from men, they've taken all the bullshit, you get it?
Le cose buone non fanno epidemia, è un fatto biologico, niente da fare
Good things don't make an epidemic, it's a biological fact, nothing to do.
Io, ci avevo un fratello, gracile poverino, ma geniale eh, intelligente
I had a brother, frail poor thing, but brilliant eh, intelligent.
E io gli stavo vicino come dire, ora, anch'io, psss, psss, psss, niente, l'intelligenza non si attacca
And I stood close to him, as if to say, now, me too, psss, psss, psss, nothing, intelligence doesn't stick.
La scarlattina
Scarlet fever does.
Secondo me le persone che si aggregano, ci hanno come incorporato
In my opinion, people who aggregate have like incorporated
Una specie di distillatore che ffffff-filtra, ffffft, elimina tutto il buono, attraverso un tubicino di scappamento
A kind of distiller that ffffff-filters, ffffft, eliminates all the good, through an exhaust pipe.
Pot, pot, pot...
Pot, pot, pot...
Via il buono
Away with the good.
Pot, pot, pot...
Pot, pot, pot...
Poi filtra il resto, distilla, e lascia passare
Then it filters the rest, distills, and lets through
Ffffft, ffffft la merda pura, è capita
Ffffft, ffffft the pure shit, you get it?
Ecco perché sono così generosi, e ti trasmettono, ti trasmettono
That's why they are so generous, and they transmit to you, they transmit to you.
Ti mandano anche in silenzio si senza parlare, i vasi comunicanti...
They send it even in silence, without speaking, communicating vessels...
Ffffft e come ci si concentrano, distributori di sentimenti, di idee, scialacquatori
Ffffft and how they concentrate, distributors of feelings, of ideas, squanderers.
Scialacquatori di energie, di energie, di energie che poi... ffffft
Squanderers of energies, of energies, of energies that then... ffffft
Io non tocco niente
I touch nothing,
Nemmeno la gente profumata
Not even perfumed people,
Che si pulisce e si riguarda
Who clean themselves and look at themselves,
Figuriamoci la merda
Let alone the shit,
Che forse posso anche capire ma toccare mai
Which maybe I can even understand, but never touch.
L'uomo non è fatto per stare solo
Man was not meant to be alone,
E il suo bisogno di contatto è naturale
And his need for contact is natural,
Come l'istinto della fame
Like the instinct of hunger.
E' una cosa strana
It's a strange thing,
Una mania di sicurezza
A mania for security,
Che può chiamarsi addirittura
That can even be called
Istinto di salvezza
Survival instinct.
Quando ho paura di sprofondare
When I'm afraid of sinking,
Mi attacco a qualche spalla
I cling to some shoulder,
Con la speranza e la consolazione di restare a galla
With the hope and consolation of staying afloat.
E ogni volta che entro nel giro
And every time I enter the circle
Di un collettivo
Of a collective,
Dopo un po' mi ritrovo più stupido
After a while I find myself more stupid
E più cattivo
And more evil.
L'uomo non è fatto per stare solo
Man was not meant to be alone,
E il suo bisogno di contatto è naturale
And his need for contact is natural,
Come l'istinto della fame
Like the instinct of hunger.
L'uomo non è fatto per stare solo
Man was not meant to be alone,
L'uomo non è fatto per stare solo
Man was not meant to be alone,
L'uomo non è fatto per stare solo
Man was not meant to be alone,
L'uomo non è fatto per stare solo...
Man was not meant to be alone...





Writer(s): Alessandro Luporini, Giorgio Gaberscik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.