Paroles et traduction Giorgio Gaber - La democrazia
Dopo
anni
di
riflessione
sulle
molteplici
possibilità
che
ha
uno
Stato
di
organizzarsi,
After
years
of
reflecting
on
the
many
ways
a
state
can
organize
itself,
Sono
arrivato
alla
conclusione
che
la
democrazia
è
il
sistema,
più
democratico
che
ci
sia.
I've
come
to
the
conclusion
that
democracy
is
the
most
democratic
system
there
is,
my
dear.
Dunque
c′è,
la
democrazia,
la
dittatura,
e
basta.
So
there
you
have
it,
democracy
and
dictatorship,
that's
it.
Solo
due.
Credevo
di
più.
Just
two.
I
thought
there
were
more.
La
dittatura
in
Italia
c'è
stata,
e
chi
l′ha
vista
sa
cos'è,
We
had
a
dictatorship
in
Italy,
and
those
who
lived
through
it
know
what
it's
like,
Gli
altri
si
devono
accontentare
di
aver
visto
solo
la
democrazia.
The
others
have
to
be
content
with
having
only
experienced
democracy.
Io
da
quando
mi
ricordo,
sono
sempre
stato
democratico,
non
per
scelta,
per
nascita.
As
long
as
I
can
remember,
I've
always
been
democratic,
not
by
choice,
but
by
birth,
darling.
Come
uno
che
appena
nasce
è
cattolico
apostolico
romano.
Like
someone
who
is
born
Catholic,
Apostolic,
and
Roman.
Cattolico
pazienza,
apostolico
non
so
cosa
vuol
dire,
ma
anche
romano...
Catholic,
alright,
but
Apostolic,
I
don't
know
what
that
means,
and
Roman
too...
Comunque
diciamo,
come
si
fa
oggi,
a
non
essere
democratici?
Anyway,
as
they
say
nowadays,
how
can
you
not
be
democratic?
Sul
vocabolario
c'è
scritto
che
democrazia,
è
parola
che
deriva
dal
greco,
e
significa
"potere
al
popolo".
The
dictionary
says
that
democracy
is
a
word
that
comes
from
Greek
and
means
"power
to
the
people".
L′espressione
è
poetica
e
suggestiva.
The
expression
is
poetic
and
evocative,
isn't
it?
Ma
in
che
senso
potere
al
popolo?
Come
si
fa?
Questo
sul
vocabolario
non
c′è
scritto.
But
in
what
sense,
power
to
the
people?
How
does
that
work?
The
dictionary
doesn't
say.
Però
si
sa
che
dal
1945,
dopo
il
famoso
ventennio,
But
we
know
that
since
1945,
after
the
famous
twenty
years,
Il
popolo
italiano
ha
acquistato
finalmente
il
diritto
al
voto.
The
Italian
people
finally
gained
the
right
to
vote.
E'
nata
così
la
famosa
democrazia
rappresentativa,
This
is
how
the
famous
representative
democracy
was
born,
Che
dopo
alcune
geniali
modifiche,
fa
si
che
tu
deleghi
un
partito,
Which,
after
some
ingenious
modifications,
allows
you
to
delegate
a
party,
Che
sceglie
una
coalizione,
che
sceglie
un
candidato,
That
chooses
a
coalition,
that
chooses
a
candidate,
Che
tu
non
sai
chi
è,
e
che
tu
deleghi
a
rappresentarti
per
cinque
anni.
Whom
you
don't
know,
and
whom
you
delegate
to
represent
you
for
five
years.
E
che
se
lo
incontri,
ti
dice
giustamente:
"Lei
non
sa
chi
sono
io".
And
if
you
meet
him,
he
rightly
tells
you:
"You
don't
know
who
I
am".
Questo
è
il
potere
del
popolo.
This
is
the
power
of
the
people.
Ma
non
è
solo
questo.
Ci
sono
delle
forme
ancora
più
partecipative.
But
it's
not
just
this.
There
are
even
more
participatory
forms,
my
love.
Il
referendum
per
esempio,
è
una
pratica
di
democrazia
diretta,
The
referendum,
for
example,
is
a
practice
of
direct
democracy,
Non
tanto
pratica,
attraverso
la
quale
tutti
possono
esprimere
il
loro
parere
su
tutto.
Not
so
practical,
through
which
everyone
can
express
their
opinion
on
everything.
Solo
che
se
mia
nonna
deve
decidere
sulla
"variante
di
valico
Barberino
Roncobilaccio",
But
if
my
grandmother
has
to
decide
on
the
"Barberino
Roncobilaccio
bypass
variant",
Ha
effettivamente
qualche
difficoltà.
She
does
have
some
difficulty,
you
see.
Anche
perché
è
di
Venezia.
Also
because
she's
from
Venice.
Per
fortuna
deve
dire
solo
si
se
vuol
dire
no,
e
no
se
vuol
dire
sì.
Luckily,
she
only
has
to
say
yes
if
she
wants
to
say
no,
and
no
if
she
wants
to
say
yes.
In
ogni
caso
ha
il
50%
di
probabilità
di
azzeccarla.
Either
way,
she
has
a
50%
chance
of
getting
it
right.
Ma
il
referendum
ha
più
che
altro
un
valore
folcloristico
simbolico.
But
the
referendum
has
more
of
a
folkloristic,
symbolic
value.
Perché
dopo
avere
discusso
a
lungo
sul
significato
politico
dei
risultati,
Because
after
having
discussed
the
political
meaning
of
the
results
at
length,
Tutto
resta
come
prima,
e
chi
se
ne
frega.
Everything
stays
the
same,
and
who
cares.
Un′altra
caratteristica
fondamentale
della
democrazia,
è
che
si
basa
sul
gioco
delle
maggioranze
e
delle
minoranze.
Another
fundamental
characteristic
of
democracy
is
that
it
is
based
on
the
interplay
of
majorities
and
minorities.
Se
dalle
urne
viene
fuori
il
51
vinci,
se
viene
fuori
il
49
perdi.
If
you
get
51
from
the
polls,
you
win,
if
you
get
49,
you
lose.
Ecco,
dipende
tutto
dai
numeri.
There
you
have
it,
it
all
depends
on
the
numbers.
Come
al
gioco
del
lotto,
con
la
differenza
che
al
gioco
del
lotto
il
popolo
qualche
volta
vince,
in
democrazia
mai.
Like
the
lottery,
with
the
difference
that
in
the
lottery
the
people
sometimes
win,
in
democracy
never.
E
se
viene
fuori
il
50
e
il
50?
And
what
if
it
comes
out
50-50?
Ecco,
questa
è
una
caratteristica
della
nostra
democrazia.
Well,
that's
a
characteristic
of
our
democracy,
my
dear.
È
cominciato
tutto
nel
1948,
se
si
fanno
bene
i
conti,
tra
la
destra,
DC
liberali
monarchici
missini
eccetera
eccetera,
e
la
sinistra,
comunisti
socialisti
socialdemocratici
eccetera
eccetera,
viene
fuori
un
bel
pareggio.
It
all
started
in
1948,
if
you
do
the
math
correctly,
between
the
right,
DC
liberals,
monarchists,
missini,
etcetera
etcetera,
and
the
left,
communists,
socialists,
social
democrats,
etcetera
etcetera,
it
comes
out
to
a
nice
draw.
Poi
da
allora
è
sempre
stato
così,
per
anni.
Then
it's
always
been
like
that,
for
years.
No
adesso
che
c'entra,
adesso
è
tutto
diverso,
eh
è
chiaro,
è
successo
un
mezzo
terremoto,
le
formazioni
politiche
hanno
nomi
e
leader
diversi.
No,
now
what
does
that
have
to
do
with
it,
now
everything
is
different,
oh
it's
clear,
there's
been
a
bit
of
an
earthquake,
the
political
formations
have
different
names
and
leaders.
Bè
adesso
non
c′è
più
il
50%
a
destra
e
il
50%
a
sinistra.
C'è
il
50%
al
centrodestra
e
il
50%
al
centrosinistra.
Well,
now
there's
no
longer
50%
on
the
right
and
50%
on
the
left.
There's
50%
in
the
center-right
and
50%
in
the
center-left.
Oppure,
il
50
virgola
talmente
poco,
che
basta
che
a
uno
gli
venga
la
diarrea
che
cade
il
governo.
Or,
50
point
something
so
small,
that
it's
enough
for
one
of
them
to
get
diarrhea
and
the
government
falls.
Non
c′è
niente
da
fare,
sembra
proprio
che
gli
italiani
non
vogliano
essere
governati,
non
si
fidano.
There's
nothing
to
be
done,
it
seems
like
the
Italians
don't
want
to
be
governed,
they
don't
trust
anyone.
Hanno
paura
They're
afraid
Che
se
vincono
troppo
quelli
di
là,
viene
fuori
una
dittatura
di
sinistra.
That
if
those
guys
over
there
win
too
much,
it'll
turn
into
a
leftist
dictatorship.
Se
vincono
troppo
quegli
altri,
viene
fuori
una
dittatura
di
destra.
If
those
other
guys
win
too
much,
it'll
turn
into
a
right-wing
dictatorship.
La
dittatura
di
centro
invece?
Quella
gli
va
bene.
But
a
dictatorship
of
the
center?
That's
fine
with
them.
Auguri
auguri
auguri.
Best
wishes,
best
wishes,
best
wishes,
my
love.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.