Giorgio Gaber - La famiglia (Prosa) - traduction des paroles en anglais

La famiglia (Prosa) - Giorgio Gabertraduction en anglais




La famiglia (Prosa)
The Family (Prose)
Io, voglio dire, io e te
I mean, you and I
Noi due chiusi, protetti nel nostro rifugio, nella nostra tana
The two of us closed, protected in our shelter, in our lair
- E quelli fuori?
- And those outside?
- Niente, quelli fuori non ci interessano
- Nothing, those outside don't interest us
Noi, solo noi, i più puliti, i più uniti, i migliori
We, just us, the cleanest, the most united, the best
- No ma guarda che anche a noi è successo...
- No, look, it's happened to us too...
- Silenzio! Che resti fra di noi, zitti!
- Silence! That's between us, hush!
Noi lottiamo, resistiamo, avvinghiati disperatamente l′uno all'altra
We fight, we resist, clinging desperately to each other
Attaccati come mignotte
Clinging like whores
- Scusa, io dovrei andare un attimo...
- Excuse me, I should go for a moment...
- Vengo anch′io!
- I'm coming too!
- Allora non ci vado
- Then I'm not going
- Giusto!
- That's right!
Qui, fermi, seduti sulle nostre due comode poltrone
Here, still, seated on our two comfortable armchairs





Writer(s): Giorgio Gaberscik, Alessandro Luporini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.