Giorgio Gaber - La macchina - traduction des paroles en anglais

La macchina - Giorgio Gabertraduction en anglais




La macchina
The Machine
Una macchina
A machine
Una macchina nuova, di serie, pulita
A new, clean, series machine
Motore a posto, ho fatto l′ultimo tagliando, tutto funzionante
Engine in place, I had the last service, everything works
Lucida, verniciata, curata nelle sue rifiniture
Shiny, painted, cared for in its finishings
Il cambio è a cloche piccolo, finito allo snodo
The gear is a small bell, finished at the joint
Con un soffietto in finta pelle lucida, trapuntata
With a bellows in shiny fake leather, quilted
Il posto per gli spiccioli, un rettangolo modernissimo, nero, zigrinato
The place for the coins, a very modern, black, knurled rectangle
Portaceneri a sportelli di plastica neri opachi, perfettamente funzionanti
Ashtray with black opaque plastic doors, perfectly working
Una mano, una mano di uomo, bianca, poco pelosa
A hand, a man's hand, white, not very hairy
Si muove piano, apre un deflettore
Moves slowly, opens a deflector
Il vetro scivola, stride leggermente, un rumore sottile, acuto
The glass slides, creaks slightly, a thin, high-pitched noise
Poi silenzio
Then silence
Una testa si avvicina, si appoggia al vetro
A head approaches, leans on the glass
Una goccia cade adagio dalla fronte, ferma, immobile
A drop falls slowly from the forehead, still, motionless
L'uomo è fermo immobile
The man is still and motionless
Anche la macchina è ferma immobile
The machine is also still and motionless
Un′autostrada, un'autostrada di macchine ferme
A motorway, a motorway of stationary cars
Molte, moltissime macchine ferme, una fila di macchine ferme
Many, many stationary cars, a row of stationary cars
È successo qualcosa, è successo qualcosa
Something happened, something happened
Rumore di clacson, sirena a luci intermittente
Honking, siren with flashing lights
"Sì, qualcosa al chilometro 107, un camion"
"Yes, something at kilometer 107, a truck"
Ancora silenzio, la fila è ferma, qualcuno scende
Silence again, the queue is stationary, someone gets off
Silenzio, un silenzio assurdo
Silence, an absurd silence
Si sente parlare in inglese, lontano, bassa voce, come in un sogno
We hear speaking in English, far away, low voice, like in a dream
Ancora sirena lamentosa, ovattata, lontana
Still siren, muffled, far away
Si risale, la fila procede adagio
We get back in, the queue moves slowly
Qualche sorpasso timido, emozionante, 120, 150, 190
Some timid overtaking, thrilling, 120, 150, 190
Lampeggiatore, sorpasso
Flashing light, overtaking
Lampeggiatore, sorpasso, clacson
Flashing light, overtaking, horn
La prima galleria, luci di posizione
The first tunnel, side lights
Lampeggiatore, sorpasso, la seconda galleria
Flashing light, overtaking, the second tunnel
Il paesaggio si muove, non è più orizzontale
The landscape moves, it is no longer horizontal
Macchie verdi in alto, in basso, si distende a scaletta, saltellante, gradevole
Green spots up, down, it stretches out in steps, hopping, pleasant
Galleria, buio, luce
Tunnel, dark, light
Galleria, buio, luce
Tunnel, dark, light
Galleria, buio, luce
Tunnel, dark, light
Apertura, ci siamo, il mare, il mare, il mare
Opening, we are there, the sea, the sea, the sea





Writer(s): Gaber, Luporini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.