Paroles et traduction Giorgio Gaber - La risposta al ragazzo della via gluck
La risposta al ragazzo della via gluck
The Answer to the Boy from Gluck Street
Questa
è
la
storia
di
un
ragazzo
che
abitava
in
una
strada
di
periferia
e
in
fondo
in
fondo
un
po′
assomiglia
al
ragazzo
di
via
gluck
anche
se
I
suoi
problemi
completamente
differenti
This
is
the
story
of
a
boy
who
lived
on
a
suburban
street,
and
deep
down,
he's
a
bit
like
the
boy
from
Gluck
Street,
even
though
his
problems
are
completely
different.
Era
un
ragazzo
un
po'
come
tanti
He
was
a
boy,
a
bit
like
many
others,
Che
lavorava
tirava
avanti
Who
worked
and
got
by,
Ed
aspettava
senza
pretese
And
waited
without
any
expectations
Il
suo
stipendio
a
fine
mese
For
his
salary
at
the
end
of
the
month.
La
madre
a
carico
in
due
locali
His
mother
dependent,
in
two
rooms,
Mobili
usati
presi
a
cambiali
Second-hand
furniture
bought
on
installments,
In
un
palazzo
un
po′
malandato
In
a
slightly
dilapidated
building,
Servizi
in
corte
fitto
bloccato
Shared
bathroom
in
the
courtyard,
rent
controlled.
Ma
quella
casa
ma
quella
casa
But
that
house,
oh
that
house,
Ora
non
c'è
più
Is
no
longer
there.
Ma
quella
casa
ma
quella
casa
But
that
house,
oh
that
house,
L'han
buttata
giù
They
tore
it
down.
Morta
la
madre
rimasto
solo
His
mother
died,
he
was
left
alone,
Pensa
alle
nozze
e
alla
morosa
He
thinks
about
marriage
and
his
fiancee,
Che
già
prepara
il
velo
da
sposa
Who
is
already
preparing
her
wedding
veil
Ed
il
corredo
per
la
sua
casa
And
the
dowry
for
their
house,
Per
quella
casa
fitto
bloccato
For
that
house
with
the
controlled
rent,
Tremila
al
mese
spese
comprese
Three
thousand
a
month,
expenses
included.
Lui
la
guardava
tutto
contento
He
looked
at
her,
full
of
joy,
Ed
aspirava
l′odor
di
cemento
And
inhaled
the
smell
of
cement.
Ma
quella
casa
ma
quella
casa
But
that
house,
oh
that
house,
Ora
non
c′è
più
Is
no
longer
there.
Ma
quella
casa
ma
quella
casa
But
that
house,
oh
that
house,
L'han
buttata
giù
They
tore
it
down.
Già
tutto
è
pronto
le
pubblicazioni
Everything
is
ready,
the
announcements,
Il
rito
in
chiesa
e
I
testimoni
The
church
ceremony
and
the
witnesses,
Quand′ecco
arriva
un
tipo
astratto
When
suddenly,
an
abstract
figure
arrives,
Con
baffi
e
barba
e
avviso
di
sfratto
With
a
mustache
and
beard,
and
an
eviction
notice.
E
quel
palazzo
un
po'
malandato
And
that
slightly
dilapidated
building,
Va
demolito
per
farci
un
prato
Is
to
be
demolished
to
make
a
lawn.
Il
nostro
amico
la
casa
perde
Our
friend
loses
his
home,
Per
una
legge
del
piano
verde
Due
to
a
green
space
law.
Ma
quella
casa
ma
quella
casa
But
that
house,
oh
that
house,
Ora
non
c′è
più
Is
no
longer
there.
Ma
quella
casa
ma
quella
casa
But
that
house,
oh
that
house,
L'han
buttata
giù
They
tore
it
down.
Persa
la
casa
fitto
bloccato
Lost
the
house,
controlled
rent,
La
sua
morosa
lo
ha
abbandonato
His
fiancee
abandoned
him.
L′amore
è
bello
ma
non
è
tutto
Love
is
beautiful,
but
it's
not
everything,
E
per
sposarsi
occorre
un
tetto
And
to
get
married,
you
need
a
roof.
Ora
quel
prato
è
frequentato
Now
that
lawn
is
frequented
Da
qualche
cane
e
qualche
coppietta
By
a
few
dogs
and
a
few
couples,
E
lui
ripensa
con
gran
rimpianto
And
he
thinks
back
with
great
regret
A
quella
casa
che
amava
tanto
To
that
house
he
loved
so
much.
Ma
quella
casa
ma
quella
casa
But
that
house,
oh
that
house,
Ora
non
c'è
più
Is
no
longer
there.
Ma
quella
casa
ma
quella
casa
But
that
house,
oh
that
house,
L'han
buttata
giù
They
tore
it
down.
E′
ora
di
finirla
di
buttar
giù
le
case
per
fare
I
prati,
cosa
interessano
a
noi
I
prati?
Guarda
quello
lì,
doveva
sposarsi,
gli
han
buttato
giù
la
casa,
è
chiaro,
non
può
più
sposarsi.
Roba
da
matti.
Io
non
capisco
perché
non
buttano
giù
I
palazzoni
del
centro,
quelli
lì
si
che
disturbano,
mica
le
case
di
periferia,
guarda
un
po′
che
roba,
I
soliti
problemi
che
non
si
capisce
mai
niente.
It's
time
to
stop
tearing
down
houses
to
make
lawns,
what
do
we
care
about
lawns?
Look
at
that
guy
there,
he
was
supposed
to
get
married,
they
tore
down
his
house,
of
course,
he
can't
get
married
anymore.
It's
crazy.
I
don't
understand
why
they
don't
tear
down
the
big
buildings
in
the
center,
those
are
the
ones
that
are
a
nuisance,
not
the
houses
in
the
suburbs,
look
at
that,
the
usual
problems
where
you
never
understand
anything.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): g.gaber
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.