Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le caselle (Prosa)
Ячейки (Проза)
Io
con
un
cervello
come
il
mio
non
ho
paura
di
niente
Я
с
таким
мозгом,
как
у
меня,
ничего
не
боюсь,
милая.
Tutto
previsto,
ogni
situazione,
qui,
una
casella
Всё
предусмотрено,
каждая
ситуация,
здесь,
в
ячейке.
Ho
faticato
eh,
fin
da
bambino
non
so,
per
esempio
Я
трудился,
да,
с
самого
детства,
не
знаю,
например...
Uno
mi
dava
un
pugno,
io
niente
Кто-то
даёт
мне
пощёчину,
а
я
ничего.
Lì
per
lì
pum,
lo
prendevo
Сначала
— бац,
получаю.
Poi
andavo
a
casa,
ci
pensavo
bene,
e
tic
una
casellina
Потом
иду
домой,
хорошенько
обдумываю,
и
тик
— ячейка
готова.
Certo,
per
saper
cosa
fare
Конечно,
чтобы
знать,
что
делать.
Infatti
il
giorno
dopo
tornavo
lì,
e
lui
pum,
un
calcio
Ведь
на
следующий
день
я
возвращаюсь
туда,
а
он
— бац,
пинок.
Benissimo
un′altra
casella
Прекрасно,
ещё
одна
ячейка.
Sì,
perché
quando
una
cosa
non
la
conosci
ti
capita
improvvisa
Да,
потому
что
когда
чего-то
не
знаешь,
это
происходит
внезапно.
Non
prevista,
tipo
"mani
in
alto"
Непредвиденно,
типа
"руки
вверх!".
Che
fai
eh?
Что
делать,
а?
Ce
l'hai
la
casella?
Есть
у
тебя
ячейка
для
этого?
Allora
te
la
fai
Тогда
создаёшь
её.
Me
le
son
fatte
tutte
Я
создал
их
все.
Ogni
situazione,
qui
un
sunto
Каждая
ситуация,
здесь
— краткое
содержание.
Il
Bignami
dell′uomo,
ecco
chi
sono
Шпаргалка
человека,
вот
кто
я.
Ohè,
non
sono
mica
schematico
eh,
no,
sono
prudente
Эй,
я
же
не
схематичный,
нет,
я
предусмотрительный.
Le
mie
caselle
me
le
tengo
ordinate,
numerate,
sempre
a
posto
Мои
ячейки
у
меня
упорядочены,
пронумерованы,
всегда
на
месте.
Così
per
ogni
occasione
c'ho
pronta
la
sua
risposta
Так
что
для
каждого
случая
у
меня
готов
ответ.
Anche
figurata
per
ogni
casella
una
faccia
Даже
образно,
для
каждой
ячейки
— своё
выражение
лица.
Matrimonio,
clac
Свадьба,
клац.
Un
bambino,
clic
Ребёнок,
клик.
L'amore
romantico
clac,
carnale?
Романтическая
любовь
— клац,
плотская?
Sembro
un
view
master
Я
как
вьюер.
C′è
solo
un
momento
la
sera
Есть
только
один
момент,
вечером.
In
quell′attimo
che
sei,
tra
il
sonno
e
non
ancora
no
В
тот
миг,
когда
ты
между
сном
и
ещё
не
сном.
Ecco,
ho
l'impressione
che
il
mio
l′archivio...
Вот,
у
меня
такое
ощущение,
что
мой
архив...
L'inconscio
non
mi
è
congeniale
Подсознание
мне
не
подходит.
Non
vorrei
mai
addormentarmi
Я
бы
никогда
не
хотел
засыпать.
L′unica
cosa
che
mi
frega
è
il
sonno
Единственное,
что
меня
беспокоит,
— это
сон.
Sì
perché
magari
sei
lì
no,
eccitato
Да,
потому
что,
допустим,
ты
там,
возбуждённый.
Veli
bianchi
bocche
meravigliose
cosce
bellissime
Белые
вуали,
прекрасные
губы,
красивые
бёдра.
Sei
sempre
più
eccitato
gli
oggetti
si
accavallano
spalle
reggiseni
Ты
всё
более
возбуждён,
образы
накладываются
друг
на
друга,
плечи,
бюстгальтеры.
Poi
ancora
veli
piume
dissolvenza
Потом
снова
вуали,
перья,
растворение.
Tac,
ti
viene
in
mente
un
tassista
Щелк,
тебе
вспоминается
таксист.
Ormai
sei
lì,
lo
ami
Ты
уже
там,
ты
его
любишь.
Amare
un
tassista,
non
era
nelle
mie
caselle
Любить
таксиста
— этого
не
было
в
моих
ячейках.
Sì,
ma
non
c'e
mica
da
allarmarsi
eh
Да,
но
не
стоит
беспокоиться,
правда.
Io
non
ho
di
queste
preoccupazioni
У
меня
нет
таких
переживаний.
Sì
d′accordo,
in
un
sogno
può
succedere
di
tutto
Да,
согласен,
во
сне
может
случиться
всё
что
угодно.
Ma
nella
vita
normale,
io
sono
a
posto
Но
в
обычной
жизни
у
меня
всё
в
порядке.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gaber, Luporini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.