Paroles et traduction Giorgio Gaber - Le elezioni
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Generalmente
mi
ricordo
Generally
I
remember
Una
domenica
di
sole
A
very
sunny
Sunday
Una
mattina
molto
bella
A
very
beautiful
morning
Un′aria
già
primaverile
With
an
almost
spring-like
air
In
cui
ti
senti
più
pulito
When
you
feel
purer
Anche
la
strada
è
più
pulita
Even
the
streets
are
cleaner
Senza
schiamazzi
e
senza
suoni
Without
noise
or
sounds
Chissà
perché
non
piove
mai
I
wonder
why
it
never
rains
Quando
ci
sono
le
elezioni
When
there
are
elections
Una
curiosa
sensazione
A
curious
feeling
Che
rassomiglia
un
po'
a
un
esame
That
reminds
me
of
an
exam
Di
cui
non
senti
la
paura
For
which
you
don't
feel
any
fear
Ma
una
dolcissima
emozione
But
a
very
sweet
emotion
E
poi
la
gente
per
la
strada
And
then
the
people
in
the
street
Li
vedo
tutti
più
educati
I
see
them
all
more
polite
Sembrano
anche
un
po′
più
buoni
They
even
seem
slightly
more
kind
Ed
è
più
bella
anche
la
scuola
And
even
the
school
is
more
beautiful
Quando
ci
sono
le
elezioni
When
there
are
elections
Persino
nei
carabinieri
Even
the
carabinieri
have
C'è
un'aria
più
rassicurante
A
more
reassuring
air
Ma
mi
ci
vuole
un
certo
sforzo
But
it
takes
me
some
effort
Per
presentarmi
con
coraggio
To
present
myself
with
courage
C′è
un
gran
silenzio
nel
mio
seggio
My
polling
station
is
very
quiet
Un
senso
d′ordine
e
di
pulizia
There
is
a
sense
of
order
and
cleanliness
Mi
danno
in
mano
un
paio
di
schede
They
hand
me
two
voting
papers
E
una
bellissima
matita
And
a
very
nice
pencil
Lunga,
sottile,
marroncina
Long,
thin,
light
brown
Perfettamente
temperata
Perfectly
sharpened
E
vado
verso
la
cabina
And
I
head
to
the
voting
booth
Volutamente
disinvolto
Intentionally
nonchalant
Per
non
tradire
le
emozioni
So
as
not
to
show
my
emotions
E
faccio
un
segno
sul
mio
segno
And
I
make
a
mark
on
my
ballot
Come
son
giuste
le
elezioni
How
fair
it
is
to
have
elections
È
proprio
vero
che
fa
bene
It's
true
that
it
does
you
good
Un
po'
di
partecipazione
To
participate
a
bit
Con
cura
piego
le
due
schede
I
carefully
fold
the
two
voting
papers
E
guardo
ancora
la
matita
And
I
look
at
the
pencil
again
Così
perfetta
e
temperata
So
perfect
and
sharp
Io
quasi
quasi
me
la
porto
via
I'm
almost
tempted
to
take
it
away
with
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alessandro Luporini, Giorgio Gaberscik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.