Giorgio Gaber - Qualcuno era comunista (live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Giorgio Gaber - Qualcuno era comunista (live)




Qualcuno era comunista (live)
Someone Was a Communist (Live)
Qualcuno era comunista perché era nato in Emilia.
Someone was a communist because he was born in Emilia.
Qualcuno era comunista perché il nonno, lo zio, il papà, ... La mamma no.
Someone was a communist because his grandfather, his uncle, his father were… Not his mother, though.
Qualcuno era comunista perché vedeva la Russia come una promessa,
Someone was a communist because he saw Russia as a promise,
La Cina come una poesia, il comunismo come il paradiso terrestre.
China as a poem, communism as the earthly paradise.
Qualcuno era comunista perché si sentiva solo.
Someone was a communist because he felt alone.
Qualcuno era comunista perché aveva avuto un′educazione troppo cattolica.
Someone was a communist because he had a too Catholic education.
Qualcuno era comunista perché il cinema lo esigeva, il teatro lo esigeva, la pittura lo esigeva, la letteratura anche: lo esigevano tutti.
Someone was a communist because cinema demanded it, theatre demanded it, painting demanded it, literature too: everyone demanded it.
Qualcuno era comunista perché glielo avevano detto.
Someone was a communist because he was told to be.
Qualcuno era comunista perché non gli avevano detto tutto.
Someone was a communist because he wasn't told everything.
Qualcuno era comunista perché prima (prima, prima...) era fascista.
Someone was a communist because before (before, before...) he was a fascist.
Qualcuno era comunista perché aveva capito che la Russia andava piano, ma lontano...
Someone was a communist because he understood that Russia was going slowly, but far...
Qualcuno era comunista perché Berlinguer era una brava persona.
Someone was a communist because Berlinguer was a good person.
Qualcuno era comunista perché Andreotti non era una brava persona...
Someone was a communist because Andreotti wasn't a good person...
Qualcuno era comunista perché era ricco, ma amava il popolo...
Someone was a communist because he was rich, but loved the people...
Qualcuno era comunista perché beveva il vino e si commuoveva alle feste popolari.
Someone was a communist because he drank wine and got emotional at folk festivals.
Qualcuno era comunista perché era così ateo che aveva bisogno di un altro Dio.
Someone was a communist because he was so atheist that he needed another God.
Qualcuno era comunista perché era così affascinato dagli operai che voleva essere uno di loro.
Someone was a communist because he was so fascinated by the workers that he wanted to be one of them.
Qualcuno era comunista perché non ne poteva più di fare l'operaio.
Someone was a communist because he couldn't stand being a worker anymore.
Qualcuno era comunista perché voleva l′aumento di stipendio.
Someone was a communist because he wanted a raise.
Qualcuno era comunista perché la rivoluzione?... oggi, no. Domani, forse. Ma dopodomani, sicuramente!
Someone was a communist because the revolution?... not today. Tomorrow, maybe. But the day after tomorrow, for sure!
Qualcuno era comunista perché... "la borghesia il proletariato la lotta di classe, cazzo!"...
Someone was a communist because... "the bourgeoisie, the proletariat, the class struggle, damn it!"...
Qualcuno era comunista per fare rabbia a suo padre.
Someone was a communist to spite his father.
Qualcuno era comunista perché guardava solo RAI3.
Someone was a communist because he only watched RAI3.
Qualcuno era comunista per moda, qualcuno per principio, qualcuno per frustrazione.
Someone was a communist for fashion, someone for principle, someone for frustration.
Qualcuno era comunista perché voleva statalizzare tutto!
Someone was a communist because he wanted to nationalize everything!
Qualcuno era comunista perché non conosceva gli impiegati statali, parastatali e affini...
Someone was a communist because he didn't know the state, parastatal and related employees...
Qualcuno era comunista perché aveva scambiato il materialismo dialettico per il Vangelo Secondo Lenin.
Someone was a communist because he had mistaken dialectical materialism for the Gospel According to Lenin.
Qualcuno era comunista perché era convinto di avere dietro di la classe operaia.
Someone was a communist because he was convinced he had the working class behind him.
Qualcuno era comunista perché era più comunista degli altri.
Someone was a communist because he was more communist than the others.
Qualcuno era comunista perché c'era il Grande Partito Comunista.
Someone was a communist because there was the Great Communist Party.
Qualcuno era comunista malgrado ci fosse il Grande Partito Comunista.
Someone was a communist despite the Great Communist Party.
Qualcuno era comunista perché non c'era niente di meglio.
Someone was a communist because there was nothing better.
Qualcuno era comunista perché abbiamo avuto il peggiore partito socialista d′Europa!
Someone was a communist because we had the worst socialist party in Europe!
Qualcuno era comunista perché lo Stato, peggio che da noi, solo l′Uganda...
Someone was a communist because the State, worse than ours, only Uganda...
Qualcuno era comunista perché non ne poteva più di quarant'anni di governi democristiani incapaci e mafiosi.
Someone was a communist because he couldn't stand forty years of incapable and mafia-like Christian Democrat governments.
Qualcuno era comunista perché Piazza Fontana, Brescia, la stazione di Bologna, l′Italicus, Ustica, eccetera, eccetera, eccetera!...
Someone was a communist because of Piazza Fontana, Brescia, the Bologna station, the Italicus, Ustica, etcetera, etcetera, etcetera!...
Qualcuno era comunista perché chi era contro, era comunista!
Someone was a communist because whoever was against, was a communist!
Qualcuno era comunista perché non sopportava più quella cosa sporca che ci ostiniamo a chiamare democrazia!
Someone was a communist because he couldn't stand that dirty thing we insist on calling democracy!
Qualcuno, qualcuno credeva di essere comunista, e forse era qualcos'altro.
Someone, someone thought he was a communist, and maybe he was something else.
Qualcuno era comunista perché sognava una libertà diversa da quella americana.
Someone was a communist because he dreamed of a different freedom than the American one.
Qualcuno era comunista perché credeva di poter essere vivo e felice solo se lo erano anche gli altri.
Someone was a communist because he believed he could only be alive and happy if others were too.
Qualcuno era comunista perché aveva bisogno di una spinta verso qualcosa di nuovo, perché sentiva la necessità di una morale diversa.
Someone was a communist because he needed a push towards something new, because he felt the need for a different morality.
Perché forse era solo una forza, un volo, un sogno.
Because maybe it was just a force, a flight, a dream.
Era solo uno slancio, un desiderio di cambiare le cose, di cambiare la vita.
It was just a surge, a desire to change things, to change life.
Qualcuno era comunista perché con accanto questo slancio ognuno era come più di se stesso: era come due persone in una.
Someone was a communist because with this surge beside him, everyone was like more than himself: he was like two people in one.
Da una parte la personale fatica quotidiana,
On the one hand, the personal daily struggle,
E dall′altra il senso di appartenenza a una razza che voleva spiccare il volo,
And on the other, the sense of belonging to a race that wanted to take flight,
Per cambiare veramente la vita.
To truly change life.
No, niente rimpianti.
No, no regrets.
Forse anche allora molti avevano aperto le ali senza essere capaci di volare,
Perhaps even then, many had opened their wings without being able to fly,
Come dei gabbiani ipotetici.
Like hypothetical seagulls.
E ora?
And now?
Anche ora ci si sente in due: da una parte l'uomo inserito, che attraversa ossequiosamente lo squallore della propria sopravvivenza quotidiana,
Even now, one feels in two: on the one hand, the inserted man, who obsequiously goes through the squalor of his own daily survival,
E dall′altra il gabbiano, senza più neanche l'intenzione del volo.
And on the other, the seagull, without even the intention of flying anymore.
Perché ormai il sogno si è rattrappito.
Because by now the dream has shrunk.
Due miserie in un corpo solo.
Two miseries in one body.





Writer(s): Giorgio Gaberscik, Alessandro Luporini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.