Giorgio Gaber - Qualcuno era comunista (live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Giorgio Gaber - Qualcuno era comunista (live)




Qualcuno era comunista perché era nato in Emilia.
Кто-то был коммунистом, потому что родился в Эмилии.
Qualcuno era comunista perché il nonno, lo zio, il papà, ... La mamma no.
Кто-то был коммунистом, потому что дедушка, дядя, папа,... Мама-нет.
Qualcuno era comunista perché vedeva la Russia come una promessa,
Кто-то был коммунистом, потому что он видел Россию как обещание,
La Cina come una poesia, il comunismo come il paradiso terrestre.
Китай как поэзия, коммунизм как земной рай.
Qualcuno era comunista perché si sentiva solo.
Кто-то был коммунистом, потому что чувствовал себя одиноким.
Qualcuno era comunista perché aveva avuto un′educazione troppo cattolica.
Кто-то был коммунистом, потому что у него было слишком католическое образование.
Qualcuno era comunista perché il cinema lo esigeva, il teatro lo esigeva, la pittura lo esigeva, la letteratura anche: lo esigevano tutti.
Кто-то был коммунистом, потому что кино требовало, театр требовал, живопись требовала, литература тоже-все требовали.
Qualcuno era comunista perché glielo avevano detto.
Кто-то был коммунистом, потому что ему сказали.
Qualcuno era comunista perché non gli avevano detto tutto.
Кто-то был коммунистом, потому что они не сказали ему всего.
Qualcuno era comunista perché prima (prima, prima...) era fascista.
Кто-то был коммунистом, потому что раньше (раньше, раньше...) был фашистом.
Qualcuno era comunista perché aveva capito che la Russia andava piano, ma lontano...
Кто-то был коммунистом, потому что понимал, что Россия идет медленно, но далеко...
Qualcuno era comunista perché Berlinguer era una brava persona.
Кто-то был коммунистом, потому что Берлингер был хорошим человеком.
Qualcuno era comunista perché Andreotti non era una brava persona...
Кто-то был коммунистом, потому что Андреотти не был хорошим человеком...
Qualcuno era comunista perché era ricco, ma amava il popolo...
Кто-то был коммунистом, потому что был богат, но любил народ...
Qualcuno era comunista perché beveva il vino e si commuoveva alle feste popolari.
Кто-то был коммунистом, потому что пил вино и тусовался на народных гуляниях.
Qualcuno era comunista perché era così ateo che aveva bisogno di un altro Dio.
Кто-то был коммунистом, потому что он был настолько атеистом, что ему нужен был другой Бог.
Qualcuno era comunista perché era così affascinato dagli operai che voleva essere uno di loro.
Кто-то был коммунистом, потому что он был так очарован рабочими, что хотел быть одним из них.
Qualcuno era comunista perché non ne poteva più di fare l'operaio.
Кто-то был коммунистом, потому что больше не мог быть рабочим.
Qualcuno era comunista perché voleva l′aumento di stipendio.
Кто-то был коммунистом, потому что хотел повышения зарплаты.
Qualcuno era comunista perché la rivoluzione?... oggi, no. Domani, forse. Ma dopodomani, sicuramente!
Кто-то был коммунистом, потому что революция?... сегодня-нет. Возможно, завтра. Но послезавтра, конечно!
Qualcuno era comunista perché... "la borghesia il proletariato la lotta di classe, cazzo!"...
Кто-то был коммунистом, потому что... "буржуазия пролетариат классовая борьба, блин!"...
Qualcuno era comunista per fare rabbia a suo padre.
Кто-то был коммунистом, чтобы злить отца.
Qualcuno era comunista perché guardava solo RAI3.
Кто-то был коммунистом, потому что смотрел только на RAI3.
Qualcuno era comunista per moda, qualcuno per principio, qualcuno per frustrazione.
Кто-то был коммунистом по моде, кто-то из принципа, кто-то из разочарования.
Qualcuno era comunista perché voleva statalizzare tutto!
Кто-то был коммунистом, потому что хотел все статизировать!
Qualcuno era comunista perché non conosceva gli impiegati statali, parastatali e affini...
Кто-то был коммунистом, потому что не знал государственных, парастатальных и единомышленников...
Qualcuno era comunista perché aveva scambiato il materialismo dialettico per il Vangelo Secondo Lenin.
Кто-то был коммунистом, потому что он променял диалектический материализм на Евангелие по Ленину.
Qualcuno era comunista perché era convinto di avere dietro di la classe operaia.
Кто-то был коммунистом, потому что был убежден, что у него есть рабочий класс.
Qualcuno era comunista perché era più comunista degli altri.
Кто-то был коммунистом, потому что он был более коммунистическим, чем другие.
Qualcuno era comunista perché c'era il Grande Partito Comunista.
Кто-то был коммунистом, потому что была Большая Коммунистическая партия.
Qualcuno era comunista malgrado ci fosse il Grande Partito Comunista.
Кто-то был коммунистом, несмотря на то, что была Большая Коммунистическая партия.
Qualcuno era comunista perché non c'era niente di meglio.
Кто-то был коммунистом, потому что не было ничего лучше.
Qualcuno era comunista perché abbiamo avuto il peggiore partito socialista d′Europa!
Кто-то был коммунистом, потому что у нас была худшая социалистическая партия Европы!
Qualcuno era comunista perché lo Stato, peggio che da noi, solo l′Uganda...
Кто-то был коммунистом, потому что государство, хуже, чем у нас, только Уганда...
Qualcuno era comunista perché non ne poteva più di quarant'anni di governi democristiani incapaci e mafiosi.
Кто-то был коммунистом, потому что не мог больше сорока лет бездеятельных и мафиозных демократических правительств.
Qualcuno era comunista perché Piazza Fontana, Brescia, la stazione di Bologna, l′Italicus, Ustica, eccetera, eccetera, eccetera!...
Кто-то был коммунистом, потому что на Площади Фонтана, Brescia, станции Болонья, Италик, Ustica, и т. д., и т. д., и т. д!...
Qualcuno era comunista perché chi era contro, era comunista!
Кто-то был коммунистом, потому что кто был против, тот был коммунистом!
Qualcuno era comunista perché non sopportava più quella cosa sporca che ci ostiniamo a chiamare democrazia!
Кто-то был коммунистом, потому что больше не выносил той грязной вещи, которую мы упорно называем демократией!
Qualcuno, qualcuno credeva di essere comunista, e forse era qualcos'altro.
Кто-то, кто-то считал себя коммунистом, а может, это было что-то другое.
Qualcuno era comunista perché sognava una libertà diversa da quella americana.
Кто-то был коммунистом, потому что мечтал о свободе, отличной от американской.
Qualcuno era comunista perché credeva di poter essere vivo e felice solo se lo erano anche gli altri.
Кто-то был коммунистом, потому что считал, что он может быть жив и счастлив, только если другие тоже.
Qualcuno era comunista perché aveva bisogno di una spinta verso qualcosa di nuovo, perché sentiva la necessità di una morale diversa.
Кто-то был коммунистом, потому что ему нужен был толчок к чему-то новому, потому что он чувствовал необходимость в другой морали.
Perché forse era solo una forza, un volo, un sogno.
Потому что, может быть, это была просто сила, полет, сон.
Era solo uno slancio, un desiderio di cambiare le cose, di cambiare la vita.
Это был просто импульс, желание что-то изменить, изменить жизнь.
Qualcuno era comunista perché con accanto questo slancio ognuno era come più di se stesso: era come due persone in una.
Кто-то был коммунистом, потому что рядом с этим импульсом каждый был похож на себя: он был как два человека в одном.
Da una parte la personale fatica quotidiana,
С одной стороны, личная ежедневная усталость,
E dall′altra il senso di appartenenza a una razza che voleva spiccare il volo,
А с другой стороны, чувство принадлежности к расе, которая хотела выделиться в полете,
Per cambiare veramente la vita.
Чтобы по-настоящему изменить жизнь.
No, niente rimpianti.
Нет, никаких сожалений.
Forse anche allora molti avevano aperto le ali senza essere capaci di volare,
Возможно, даже тогда многие открывали крылья, не будучи способными летать,
Come dei gabbiani ipotetici.
Как гипотетические Чайки.
E ora?
Что теперь?
Anche ora ci si sente in due: da una parte l'uomo inserito, che attraversa ossequiosamente lo squallore della propria sopravvivenza quotidiana,
Даже сейчас он чувствует себя в двух: с одной стороны, вставленный человек, который почтительно пересекает убогость своего ежедневного выживания,
E dall′altra il gabbiano, senza più neanche l'intenzione del volo.
А с другой-Чайка, уже без намерения полета.
Perché ormai il sogno si è rattrappito.
Потому что теперь сон опечалился.
Due miserie in un corpo solo.
Два несчастья в одном теле.





Writer(s): Giorgio Gaberscik, Alessandro Luporini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.