Giorgio Gaber - È sabato - traduction des paroles en anglais

È sabato - Giorgio Gabertraduction en anglais




È sabato
It's Saturday
E' sabato
It's Saturday
è sabato
It's Saturday
Le nove e mezza di sera niente di anormale
Half past nine at night, nothing out of the ordinary
Ceniamo agli stessi posti eppure c'è qualcosa
We dine at the same places, yet there's something
Si sente, provo a guardarla, c'è un'aria strana
I can feel it, I try to look at her, there's a strange air
Non facciamo l'amore da una settimana
We haven't made love in a week
E' sabato
It's Saturday
è sabato
It's Saturday
Domani niente lavoro forse andiamo in mare
Tomorrow no work, maybe we'll go to the sea
Le slaccio la cintura e resto un po' a guardare
I unbuckle her belt and stand and watch for a while
La linea armoniosa del collo la curva delle anche
The harmonious line of her neck, the curve of her hips
Che per me sono cose risapute e stanche
Which for me are all familiar and tiresome things
Ma è nell'aria
But it's in the air
Non so da che cosa ma si sente
I don't know from what, but it can be felt
è nell'aria
It's in the air
Si vede dai gesti dai silenzi
It can be seen from gestures, from silences
è nell'aria
It's in the air
In fondo è così naturale
In the end it's so natural
Un piccolo sforzo iniziale
A little initial effort
Poi tutto, tutto va da
Then everything, everything moves along by itself
Tutto va da
Everything moves along by itself
Senza fatica, senza fatica
Effortlessly, effortlessly
Le mani si muovono accarezzano i fianchi
Hands move, caress her thighs
Le bocche si avvicinano poi si staccano ancora
Mouths draw close, then draw apart once more
I corpi si sfiorano poi si allontanano di scatto
Bodies brush against each other, then suddenly recoil
Si riallacciano poi si comprimono
Rejoin, then press together closely
Il respiro è più forte, incalzante
Breathing is louder, panting
Più affannoso, morboso, ansimante
More breathless, more sensual, more panting
Parole sconnesse, frenetiche, senza pudore
Disjointed words, frantic, shameless
E' l'amore, è l'amore, è l'amore
It's love, it's love, it's love
E' sabato
It's Saturday
è sabato
It's Saturday
Sdraiati nudi sul letto, un asciugamano
Lying on the bed naked, a towel
Adesso c'è un gran silenzio, un senso d'abbandono
Now there's a great silence, a sense of abandonment
Un letto che cigola piano, si avverte il suo rumore
A bed creaking softly, its noise can be heard
Nella stanza di sopra stan facendo l'amore
In the room above they're making love
Più forte
Louder
Spaventoso come un treno
As alarming as a train
Si sente più forte
It can be heard more loudly
Poi gridi soffocati mugolii
Then stifled cries, groans
Sempre più forte
Ever louder
Lamenti e respiri affannosi
Lamentations and labored breathing
Signori così rispettosi
You respectful gentlemen
Come fanno
How do you do it?
Non ce li vedo
I can't imagine it
Non ce li vedo proprio
I simply can't imagine it
Come conigli, come maiali
Like rabbits, like pigs
Mi alzo vado in bagno, un senso di disgusto
I get up and go to the bathroom, a sensation of disgust
Rumore di acqua che scorre, mi lavo mi rivesto
Sound of water flowing, I wash myself and get dressed
Dall'appartamento di sopra
From the apartment above
Dall'appartamento di sotto
From the apartment below
Rumore di gente che si lava
Noises of people washing themselves
Rumore di cessi e di sciacquoni
Sounds of toilets and flushing
Bellissimo l'amore tutti insieme
Beautiful, love all together
L'amore collettivo
Love collective
Ma domani è festa
Yes, tomorrow's a holiday
I letti che si muovono
Beds that move
Sì, sciacquoni, sciacquoni
Yes, flushes, flushes
Forza cessi
Come on, toilets
è sabato
It's Saturday
è sabato
It's Saturday
è sabato
It's Saturday





Writer(s): Giorgio Gaberscik, Alessandro Luporini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.