Paroles et traduction Giorgos Giannias - Gi' Afto S' Agapo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gi' Afto S' Agapo
Потому что я люблю тебя
Στης
καρδιάς
μου
το
στόχο
κοιτώ
В
цель
моего
сердца
смотрю,
της
μοναξιάς
τα
βέλη
μετρώ
стрелы
одиночества
считаю.
με
μια
βαλίτσα
στο
χέρι
καιρό
С
чемоданом
в
руке
долго
προσπαθούσα
να
αγγίξω
ουρανό
пытался
коснуться
неба.
και
όλα
μου
μοιάζανε
ασήμαντα
μάταια
δίχως
σκοπό
И
всё
казалось
мне
незначительным,
тщетным,
без
цели,
μέχρι
που
ήρθες
και
μου
πες
να
ξέρεις
μαζί
σου
τα
πάντα
τολμώ
пока
ты
не
пришла
и
не
сказала:
"Знай,
с
тобой
я
на
всё
готова".
γιατί
σ′
αγαπώ
Потому
что
я
люблю
тебя.
Και
όλα
αλλάξανε
πήραν
φωτιά
И
всё
изменилось,
вспыхнуло
огнём,
χρώμα
πήρε
η
γκρι
μου
καρδιά
моё
серое
сердце
обрело
цвет.
μ
ακούς
με
προσέχεις
σαν
θαύμα
σου
μ
έχεις
κι
εγώ
απορώ
Ты
слышишь
меня,
заботишься
обо
мне,
как
о
чуде
ты
меня
бережёшь,
и
я
удивляюсь,
αν
όντως
υπάρχεις
και
με
αγκαλιάζεις
ή
όνειρο
ζω
действительно
ли
ты
существуешь
и
обнимаешь
меня,
или
это
сон.
Γι'
αυτό
σ′
αγαπώ
Потому
что
я
люблю
тебя.
γιατί
απ
τις
στάχτες
μου
βρήκες
χρυσό
Потому
что
в
моём
пепле
ты
нашла
золото
και
κάνεις
πράξη
ότι
κι
αν
λες
и
делаешь
всё,
что
говоришь.
και
όπως
είμαι
έτσι
με
θες
И
принимаешь
меня
таким,
какой
я
есть.
Γι'
αυτό
σ'
αγαπώ
Потому
что
я
люблю
тебя.
γιατί
μαζί
σου
μπορώ
να
αφεθώ
Потому
что
с
тобой
я
могу
быть
собой,
γιατί
είσαι
η
αλήθεια
που
χρόνια
έψαχνα
να
βρω
потому
что
ты
- истина,
которую
я
годами
искал.
Γι′
αυτό
σ′
αγαπώ
Потому
что
я
люблю
тебя.
γιατί
απ
τις
στάχτες
μου
βρήκες
χρυσό
Потому
что
в
моём
пепле
ты
нашла
золото
και
κάνεις
πράξη
ότι
κι
αν
λες
и
делаешь
всё,
что
говоришь.
και
όπως
είμαι
έτσι
με
θες
И
принимаешь
меня
таким,
какой
я
есть.
Γι'
αυτό
σ′
αγαπώ
Потому
что
я
люблю
тебя.
γιατί
μαζί
σου
το
απίστευτο
ζω
Потому
что
с
тобой
я
живу
невероятной
жизнью.
να
το
θυμάσαι
όσο
γυρίζει
η
γη
εγώ
θα
σ'
αγαπώ
Помни,
пока
вращается
Земля,
я
буду
любить
тебя.
Μια
ανάσα
μια
νέα
πνοή
Одно
дыхание,
новое
дуновение
χαϊδεύει
της
ψυχής
το
κορμί
ласкает
тело
души.
μ
ακούς
με
προσέχεις
σαν
θαύμα
σου
μ
έχεις
κι
εγώ
απορώ
Ты
слышишь
меня,
заботишься
обо
мне,
как
о
чуде
ты
меня
бережёшь,
и
я
удивляюсь,
αν
όντως
υπάρχεις
και
με
αγκαλιάζεις
ή
όνειρο
ζω...
действительно
ли
ты
существуешь
и
обнимаешь
меня,
или
это
сон...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexis Serkos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.