Giorgos Kakosaios - Siko Kardia Mou - traduction des paroles en allemand

Siko Kardia Mou - Giorgos Kakosaiostraduction en allemand




Siko Kardia Mou
Steh auf, mein Herz
Πρέπει δυστυχώς να 'ρθεις κι εσύ
Leider musst auch du kommen
Όπου απόψε και να πάω
Wohin ich heute Abend auch gehe
Σε κάποια που σε άφησε μισή
Zu einer, die dich halb zurückließ
Μη ξαναστείλεις σ' αγαπάω
Schick nicht nochmal "Ich liebe dich"
Δεν μ' ακούς που σου μιλάω
Du hörst nicht, was ich dir sage
Σήκω καρδιά μου πάμε να φύγουμε
Steh auf, mein Herz, lass uns gehen
Κράτα τους χτύπους σου για άλλη αγκαλιά
Bewahr deine Schläge für andere Umarmungen
Ό,τι είχαμε να δώσουμε το δώσαμε
Was wir zu geben hatten, gaben wir
Πάμε να φύγουμε αφού για αυτήν παλιώσαμε
Lass uns gehen, denn für sie sind wir alt geworden
Ό,τι είχαμε να δώσουμε το δώσαμε
Was wir zu geben hatten, gaben wir
Σήκω να φύγουμε αφού για αυτήν παλιώσαμε
Steh auf, lass uns gehen, denn für sie sind wir alt
Πρέπει δυστυχώς να βρούμε απλά
Leider müssen wir einfach
Κάποιο παράδρομο τυχαίο
Irgendeine Nebenstraße finden
Κι όσο το μπορούμε πιο μακριά
Und so weit wie möglich weg
Ψάξε για ένα σπίτι νέο
Such nach einem neuen Zuhause
Δεν με άκουσες τι λέω
Du hast nicht gehört, was ich sagte
Σήκω καρδιά μου πάμε να φύγουμε
Steh auf, mein Herz, lass uns gehen
Κράτα τους χτύπους σου για άλλη αγκαλιά
Bewahr deine Schläge für andere Umarmungen
Ό,τι είχαμε να δώσουμε το δώσαμε
Was wir zu geben hatten, gaben wir
Πάμε να φύγουμε αφού για αυτήν παλιώσαμε
Lass uns gehen, denn für sie sind wir alt geworden
Ό,τι είχαμε να δώσουμε το δώσαμε
Was wir zu geben hatten, gaben wir
Σήκω να φύγουμε αφού για αυτήν παλιώσαμε
Steh auf, lass uns gehen, denn für sie sind wir alt
Σήκω καρδιά μου πάμε να φύγουμε
Steh auf, mein Herz, lass uns gehen
Κράτα τους χτύπους σου για άλλη αγκαλιά
Bewahr deine Schläge für andere Umarmungen
Ό,τι είχαμε να δώσουμε το δώσαμε
Was wir zu geben hatten, gaben wir
Πάμε να φύγουμε αφού για αυτήν παλιώσαμε
Lass uns gehen, denn für sie sind wir alt geworden
Ό,τι είχαμε να δώσουμε το δώσαμε
Was wir zu geben hatten, gaben wir
Σήκω να φύγουμε αφού για αυτήν παλιώσαμε
Steh auf, lass uns gehen, denn für sie sind wir alt





Writer(s): Panagiotis Stergiou, Nikolaos Sarris


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.