Giorgos Margaritis - Arapiko Tsifteteli - traduction des paroles en allemand

Arapiko Tsifteteli - Giorgos Margaritistraduction en allemand




Arapiko Tsifteteli
Arabischer Tsifteteli
Απόψε που 'χω κέφια, κούκλα μου,
Heute Abend, wo ich gute Laune habe, meine Puppe,
πες μου τι ζητάς κι εγώ θα σου το πάρω,
sag mir, was du dir wünschst, und ich werde es dir besorgen,
μη μου χαλάς λοιπόν τα γούστα μου,
verdirb mir also nicht meine Laune,
πάνω στο σεβντά σου όλα τα ποντάρω.
auf deine Leidenschaft setze ich alles.
Ολα χαλάλι σου μπροστά στα κάλλη σου
Alles sei dir vergönnt angesichts deiner Schönheit
και στη χρυσή σου την καρδιά, ωχ,
und deinem goldenen Herzen, ach,
σπάστα σατράπισσα, εγώ σ'αγάπησα
zerbrich alles, meine Königin, ich liebe dich
κι εγώ πληρώνω τη ζημιά.
und ich bezahle den Schaden.
Μάτια μου, γλύκα μου,
Meine Augen, meine Süße,
σκλάβος είμαι στη δική σου ομορφιά.
ich bin ein Sklave deiner Schönheit.
Ελα τσιγγάνα μου, χόρεψε μάνα μου,
Komm, meine Zigeunerin, tanz, meine Liebe,
για σένα παίζουν τα βιολιά,
für dich spielen die Geigen,
τρελό μεράκι μου και το σακκάκι μου,
meine wilde Leidenschaft und meine Jacke,
όλα για σένα μια ζαριά.
alles für dich, ein Würfelwurf.
Ολα χαλάλι σου μπροστά στα κάλλη σου
Alles sei dir vergönnt angesichts deiner Schönheit
και στη χρυσή σου την καρδιά, ωχ,
und deinem goldenen Herzen, ach,
σπάστα σατράπισσα, εγώ σ'αγάπησα
zerbrich alles, meine Königin, ich liebe dich
κι εγώ πληρώνω τη ζημιά.
und ich bezahle den Schaden.
Ελα τσιγγάνα μου, χόρεψε μάνα μου,
Komm, meine Zigeunerin, tanz, meine Liebe,
για σένα παίζουν τα βιολιά,
für dich spielen die Geigen,
τρελό μεράκι μου και το σακκάκι μου,
meine wilde Leidenschaft und meine Jacke,
όλα για σένα μια ζαριά
alles für dich, ein Würfelwurf.





Writer(s): Vassilis Tsitsanis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.