Giorgos Mazonakis - Dianikterevo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Giorgos Mazonakis - Dianikterevo




Dianikterevo
Ночные Бдения
Όλοι κοιμούνται ανελλιπώς,
Все спят беспробудно,
μα το μυαλό μου πάλι όχι·
но мой разум нет, не спит.
κάθε σπίτι εχθρός, όλα σβήνουν φως,
Каждый дом враг, свет гаснет везде,
μα το μυαλό μου πάλι όχι.
но мой разум нет, не спит.
Μακρινοί, μα και γείτονές μου,
Далекие и близкие мои соседи
δεν ακούνε τις σιωπές μου,
не слышат моей тишины,
είναι ο ύπνος τους γλυκός,
их сон сладок,
γεμάτη όνειρα η απόχη.
сачок полон снов.
Πάνω τα άστρα πεθαίνουν
Вверху гаснут звезды,
που λείπεις εσύ,
ведь нет тебя,
τα ρολά κατεβαίνουν,
опускаются жалюзи,
μα εγώ διανυκτερεύω.
а я бодрствую в ночи.
Αλητεύω στο χάος
Брожу в хаосе,
που κρύβει η ψυχή
что скрывает душа,
κι όλο ξενυχτάω με λάθος ευχή.
и все не сплю с ложной надеждой.
Πάνω τα άστρα πεθαίνουν
Вверху гаснут звезды,
που λείπεις εσύ,
ведь нет тебя,
τα ρολά κατεβαίνουν,
опускаются жалюзи,
μα εγώ διανυκτερεύω.
а я бодрствую в ночи.
Σα σκιές τρεμοπαίζουν
Как тени дрожат
τα τόσα "γιατί"
столько "почему",
και πού πάνε όλοι όταν φεύγουν,
и куда все уходят, когда исчезают,
πού πας αγάπη μου κι εσύ.
куда уходишь и ты, любовь моя.
Όλοι μετρούν συμβιβασμούς,
Все считают компромиссы
στου κρεβατιού την άδεια κόγχη,
в пустой постели,
πνίγουν τους λυγμούς, κρύβουν τους καημούς,
душат рыдания, скрывают печали,
μα το μυαλό μου πάλι όχι.
но мой разум нет, не спит.
Μ' όλα εκείνα που βλέπω γύρω,
Видя все, что вокруг,
πώς αμέριμνα εγώ να γείρω;
как могу я беззаботно уснуть?
Όλοι λατρεύουν τους αφρούς,
Все обожают мечты,
μα το μυαλό μου πάλι όχι.
но мой разум нет, не спит.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.