Paroles et traduction Giorgos Mazonakis - Eisai Ena Treno
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eisai Ena Treno
Ты - поезд
Με
διαβατήριο
τον
έρωτά
μου
С
паспортом
моей
любви
έκλεισα
θέση
στη
συμφορά
μου
я
забронировал
место
в
своей
беде,
και
η
αγάπη
σου
ένας
σταθμός
и
твоя
любовь
- всего
лишь
станция,
και
γω
μαζί
σου
μοναχός.
а
я
с
тобой
- одинокий
странник.
Είσαι
ένα
τρένο
που
δε
σταματάει
Ты
- поезд,
который
не
останавливается,
και
σε
κάθε
του
στροφή
μια
ψυχή
πατάει...
и
на
каждом
повороте
давит
чью-то
душу...
Είσαι
ένα
τρένο
με
ταχύτητες
τρελές
Ты
- поезд
с
бешеной
скоростью,
μα
δεν
κατεβαίνω
ότι
και
να
λες...
но
я
не
сойду,
что
бы
ты
ни
говорила...
Σε
μια
παρένθεση
με
έχεις
κλείσει
Ты
заключила
меня
в
скобки,
και
με
τον
πόνο
μ'
έχεις
αφήσει
и
оставила
меня
с
болью,
σαν
ταξιδιώτη
της
ερημιάς
как
путника
в
пустыне,
χωρίς
νερό
με
παρατάς.
бросаешь
меня
без
воды.
Είσαι
ένα
τρένο
που
δε
σταματάει
Ты
- поезд,
который
не
останавливается,
και
σε
κάθε
του
στροφή
μια
ψυχή
πατάει...
и
на
каждом
повороте
давит
чью-то
душу...
Είσαι
ένα
τρένο
με
ταχύτητες
τρελές
Ты
- поезд
с
бешеной
скоростью,
μα
δεν
κατεβαίνω
ότι
και
να
λες...
но
я
не
сойду,
что
бы
ты
ни
говорила...
Είσαι
ένα
τρένο
που
δε
σταματάει
Ты
- поезд,
который
не
останавливается,
και
σε
κάθε
του
στροφή
μια
ψυχή
πατάει...
и
на
каждом
повороте
давит
чью-то
душу...
Είσαι
ένα
τρένο
με
ταχύτητες
τρελές
Ты
- поезд
с
бешеной
скоростью,
μα
δεν
κατεβαίνω
ότι
και
να
λες...
но
я
не
сойду,
что
бы
ты
ни
говорила...
Είσαι
ένα
τρένο
που
δε
σταματάει
Ты
- поезд,
который
не
останавливается,
και
σε
κάθε
του
στροφή
μια
ψυχή
πατάει...
и
на
каждом
повороте
давит
чью-то
душу...
Είσαι
ένα
τρένο
με
ταχύτητες
τρελές
Ты
- поезд
с
бешеной
скоростью,
μα
δεν
κατεβαίνω
ότι
και
να
λες...
но
я
не
сойду,
что
бы
ты
ни
говорила...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): alekos chrysovergis, spyros giatras
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.