Paroles et traduction Giorgos Mazonakis - Se Eho Kanei Theo (original)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se Eho Kanei Theo (original)
Я сделал тебя Богом (оригинал)
Σ'
έχω
κάνει
θεό
μια
φορά
να
σε
δω
Я
сделал
тебя
Богом,
чтобы
увидеть
тебя
хоть
раз,
να
σου
πω
σ'
αγαπώ
γύρνα
πίσω
Сказать,
что
люблю
тебя,
вернись
же
назад.
Σ'
έχω
κάνει
θεό
μια
φορά
να
σε
δω
Я
сделал
тебя
Богом,
чтобы
увидеть
тебя
хоть
раз,
μα
με
διώχνεις
πριν
καν
σου
μιλήσω
Но
ты
гонишь
меня
прочь,
прежде
чем
я
скажу
хоть
слово.
Σ'
έχω
κάνει
θεό
μια
φορά
να
σε
δω
Я
сделал
тебя
Богом,
чтобы
увидеть
тебя
хоть
раз,
να
σου
πω
σ'
αγαπώ
γύρνα
πίσω
Сказать,
что
люблю
тебя,
вернись
же
назад.
Σ'
έχω
κάνει
θεό
μια
φορά
να
σε
δω
Я
сделал
тебя
Богом,
чтобы
увидеть
тебя
хоть
раз,
μα
με
διώχνεις
πριν
καν
σου
μιλήσω
Но
ты
гонишь
меня
прочь,
прежде
чем
я
скажу
хоть
слово.
Δεν
μπορώ
να
καταλάβω
σε
τι
σφάλμα
έχω
πέσει
Не
могу
понять,
в
чем
моя
вина,
και
δεν
βρίσκει
η
καρδιά
σου
τρόπο
να
με
συγχωρέσει
И
твое
сердце
не
может
найти
способ
меня
простить.
Δεν
μπορώ
να
εξηγήσω
τι
κακό
σου
έχω
κάνει
Не
могу
объяснить,
что
плохого
я
сделал,
και
για
να
γυρίσεις
πίσω,
η
αγάπη
μου
δε
φτάνει
И
моей
любви
не
хватает,
чтобы
ты
вернулась.
Σ'
έχω
κάνει
θεό
μια
φορά
να
σε
δω
Я
сделал
тебя
Богом,
чтобы
увидеть
тебя
хоть
раз,
να
σου
πω
σ'
αγαπώ
γύρνα
πίσω
Сказать,
что
люблю
тебя,
вернись
же
назад.
Σ'
έχω
κάνει
θεό
μια
φορά
να
σε
δω
Я
сделал
тебя
Богом,
чтобы
увидеть
тебя
хоть
раз,
μα
με
διώχνεις
πριν
καν
σου
μιλήσω
Но
ты
гонишь
меня
прочь,
прежде
чем
я
скажу
хоть
слово.
Σ'
έχω
κάνει
θεό
μια
φορά
να
σε
δω
Я
сделал
тебя
Богом,
чтобы
увидеть
тебя
хоть
раз,
να
σου
πω
σ'
αγαπώ
γύρνα
πίσω
Сказать,
что
люблю
тебя,
вернись
же
назад.
Σ'
έχω
κάνει
θεό
μια
φορά
να
σε
δω
Я
сделал
тебя
Богом,
чтобы
увидеть
тебя
хоть
раз,
μα
με
διώχνεις
πριν
καν
σου
μιλήσω
Но
ты
гонишь
меня
прочь,
прежде
чем
я
скажу
хоть
слово.
Μια
φορά
να
σε
δω
να
σου
πω
σ'
αγαπώ
Увидеть
тебя
хоть
раз,
сказать,
что
люблю
тебя,
Σ'
έχω
κάνει
θεό
Я
сделал
тебя
Богом.
Δεν
μπορώ
να
καταλάβω
τι
δεν
έκανα
για
σένα
Не
могу
понять,
чего
я
для
тебя
не
сделал,
και
τα
βλέπεις
πια
κοντά
μου
όλα
ίδια
όλα
ξένα
И
все,
что
рядом
со
мной,
видишь
ты
чужим,
одинаковым.
Δεν
μπορώ
να
εξηγήσω
τι
κακό
σου
έχω
κάνει
Не
могу
объяснить,
что
плохого
я
сделал,
και
για
να
γυρίσεις
πίσω,
η
αγάπη
μου
δε
φτάνει
И
моей
любви
не
хватает,
чтобы
ты
вернулась.
Σ'
έχω
κάνει
θεό
μια
φορά
να
σε
δω
Я
сделал
тебя
Богом,
чтобы
увидеть
тебя
хоть
раз,
να
σου
πω
σ'
αγαπώ
γύρνα
πίσω
Сказать,
что
люблю
тебя,
вернись
же
назад.
Σ'
έχω
κάνει
θεό
μια
φορά
να
σε
δω
Я
сделал
тебя
Богом,
чтобы
увидеть
тебя
хоть
раз,
μα
με
διώχνεις
πριν
καν
σου
μιλήσω
Но
ты
гонишь
меня
прочь,
прежде
чем
я
скажу
хоть
слово.
Σ'
έχω
κάνει
θεό
μια
φορά
να
σε
δω
Я
сделал
тебя
Богом,
чтобы
увидеть
тебя
хоть
раз,
να
σου
πω
σ'
αγαπώ
γύρνα
πίσω
Сказать,
что
люблю
тебя,
вернись
же
назад.
Σ'
έχω
κάνει
θεό
μια
φορά
να
σε
δω
Я
сделал
тебя
Богом,
чтобы
увидеть
тебя
хоть
раз,
μα
με
διώχνεις
πριν
καν
σου
μιλήσω
Но
ты
гонишь
меня
прочь,
прежде
чем
я
скажу
хоть
слово.
Μια
φορά
να
σε
δω
να
σου
πω
σ'
αγαπώ
Увидеть
тебя
хоть
раз,
сказать,
что
люблю
тебя,
Σ'
έχω
κάνει
θεό
Я
сделал
тебя
Богом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Panos Kapiris, Fondas Theodorou
Album
Live
date de sortie
01-01-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.