Giorgos Papadopoulos - Den To Antexo - traduction des paroles en allemand

Den To Antexo - Giorgos Papadopoulostraduction en allemand




Den To Antexo
Ich halte es nicht aus
Μια γυρνάς, μια φεύγεις,
Mal kommst du zurück, mal gehst du,
μια καρδιά πεθαίνεις,
ein Herz lässt du sterben,
ένα σορό τα "Σ' αγαπώ", μα δεν τα βλέπεις.
einen Haufen "Ich liebe dich", aber du siehst sie nicht.
Μια γυρνάς, μια φεύγεις
Mal kommst du zurück, mal gehst du,
δάκρυα μου φέρνεις
Tränen bringst du mir,
ένα σορό τα "Σ' αγαπώ" μα δεν τα βλέπεις.
einen Haufen "Ich liebe dich", aber du siehst sie nicht.
Δεν το αντέχω να φεύγεις μακριά,
Ich halte es nicht aus, dass du weit weg gehst,
να είσαι τώρα σε άλλη αγκαλιά,
dass du jetzt in einer anderen Umarmung bist,
δεν το αντέχω να μη σε έχω και να ζω χωρίς εσένα.
ich halte es nicht aus, dich nicht zu haben und ohne dich zu leben.
Δεν το αντέχω να ζούμε χωριστά,
Ich halte es nicht aus, dass wir getrennt leben,
κάποτε κάναμε όνειρα κοινά,
einst hatten wir gemeinsame Träume,
δεν το αντέχω να μη σε έχω "Σ' αγαπώ"...γύρνα σε μένα.
ich halte es nicht aus, dich nicht zu haben "Ich liebe dich"... komm zurück zu mir.
Μια γυρνάς, μια φεύγεις
Mal kommst du zurück, mal gehst du,
όλο μ' αποφεύγεις,
immer weichst du mir aus,
μια ζωή να "Σ' αγαπώ" μα δεν το βλέπεις.
ein ganzes Leben lang "Ich liebe dich", aber du siehst es nicht.
Δεν το αντέχω να φεύγεις μακριά,
Ich halte es nicht aus, dass du weit weg gehst,
να είσαι τώρα σε άλλη αγκαλιά,
dass du jetzt in einer anderen Umarmung bist,
δεν το αντέχω να μη σε έχω και να ζω χωρίς εσένα.
ich halte es nicht aus, dich nicht zu haben und ohne dich zu leben.
Δεν το αντέχω να ζούμε χωριστά,
Ich halte es nicht aus, dass wir getrennt leben,
κάποτε κάναμε όνειρα κοινά,
einst hatten wir gemeinsame Träume,
δεν το αντέχω να μη σε έχω "Σ' αγαπώ"...γύρνα σε μένα.
ich halte es nicht aus, dich nicht zu haben "Ich liebe dich"... komm zurück zu mir.
Δεν το αντέχω να φεύγεις μακριά,
Ich halte es nicht aus, dass du weit weg gehst,
να είσαι τώρα σε άλλη αγκαλιά,
dass du jetzt in einer anderen Umarmung bist,
δεν το αντέχω να μη σε έχω και να ζω χωρίς εσένα.
ich halte es nicht aus, dich nicht zu haben und ohne dich zu leben.
Δεν το αντέχω να ζούμε χωριστά,
Ich halte es nicht aus, dass wir getrennt leben,
κάποτε κάναμε όνειρα κοινά,
einst hatten wir gemeinsame Träume,
δεν το αντέχω να μη σε έχω "Σ' αγαπώ".
ich halte es nicht aus, dich nicht zu haben "Ich liebe dich".
Δεν το αντέχω να φεύγεις μακριά,
Ich halte es nicht aus, dass du weit weg gehst,
να είσαι τώρα σε άλλη αγκαλιά,
dass du jetzt in einer anderen Umarmung bist,
δεν το αντέχω να μη σε έχω και να ζω χωρίς εσένα.
ich halte es nicht aus, dich nicht zu haben und ohne dich zu leben.
Δεν το αντέχω να ζούμε χωριστά,
Ich halte es nicht aus, dass wir getrennt leben,
κάποτε κάναμε όνειρα κοινά,
einst hatten wir gemeinsame Träume,
δεν το αντέχω να μη σε έχω "σ'αγαπώ"...γύρνα σε μένα.
ich halte es nicht aus, dich nicht zu haben "Ich liebe dich"... komm zurück zu mir.





Writer(s): Giorgos Papadopoulos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.