Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Θα
θυμάμαι
με
τον
ήλιο
το
πρωί
Ich
werde
mich
an
die
Morgensonne
erinnern
Πως
ήσουν
κάποτε
για'μένα
της
μέρας
το
φως
Wie
du
einst
für
mich
das
Licht
des
Tages
warst
Θα
θυμάμαι
με
τον
ήχο
της
βροχής
Ich
werde
mich
an
den
Klang
des
Regens
erinnern
Πως
όταν
έφυγες
μια
μέρα
έκλαψε
κι
ο
ουρανός
Wie,
als
du
eines
Tages
gingst,
auch
der
Himmel
weinte
Μη
ρωτάς
λοιπόν
για'μένα
Frag
also
nicht
nach
mir
Μη
γυρνάς
στα
περασμένα
Kehr
nicht
zur
Vergangenheit
zurück
Εγώ
για'σένα
Ich
für
dich
Κι
αν
τραγούδια
θα
γράψω
Und
wenn
ich
Lieder
schreiben
werde
Κι
αν
Θάλασσες
κλάψω
για'σένα
Und
wenn
ich
Meere
weine
für
dich
Πίσω
δε
θα
γυρίσω,
φιλιά
να
ζητήσω
χαμένα
Ich
werde
nicht
zurückkehren,
um
verlorene
Küsse
zu
bitten
Κι
αν
τραγούδια
θα
γράψω
Und
wenn
ich
Lieder
schreiben
werde
Κι
αν
Θάλασσες
κλάψω
για'σένα
Und
wenn
ich
Meere
weine
für
dich
Πίσω
δε
θα
γυρίσω,
φιλιά
να
ζητήσω
χαμένα
Ich
werde
nicht
zurückkehren,
um
verlorene
Küsse
zu
bitten
Θα
θυμάμαι
πως
οι
όμορφες
στιγμές
Ich
werde
mich
erinnern,
wie
die
schönen
Momente
Έχουν
χαθεί
για'μας
στο
χθες
και
δε
θα'ρθουν
ξανά
Für
uns
im
Gestern
verloren
sind
und
nicht
wiederkommen
werden
Θα
θυμάμαι
πως
οι
αγάπες
οι
παλιές
Ich
werde
mich
erinnern,
wie
alte
Lieben
Είναι
καράβια
που
γυρίζουν
απ'
το
πουθενά
Schiffe
sind,
die
aus
dem
Nichts
zurückkehren
Μη
ρωτάς
λοιπόν
για'μένα
Frag
also
nicht
nach
mir
Μη
γυρνάς
στα
περασμένα
Kehr
nicht
zur
Vergangenheit
zurück
Κι
αν
τραγούδια
θα
γράψω
Und
wenn
ich
Lieder
schreiben
werde
Κι
αν
Θάλασσες
κλάψω
για'σένα
Und
wenn
ich
Meere
weine
für
dich
Πίσω
δε
θα
γυρίσω,
φιλιά
να
ζητήσω
χαμένα
Ich
werde
nicht
zurückkehren,
um
verlorene
Küsse
zu
bitten
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ifigeneia papoutsa, aristeidis pavlis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.