Giorgos Sabanis - Agria Thalassa - traduction des paroles en allemand

Agria Thalassa - Giorgos Sabanistraduction en allemand




Agria Thalassa
Wilde See
Πως θες να αρχίσω;
Wie soll ich anfangen?
Τι να προσπαθήσω για μένα να πω;
Was soll ich versuchen, über mich zu sagen?
Κύματα χίλια σε ένα εαυτό
Tausend Wellen in einem Selbst
Μέσα στη δίνη, ψάχνω γαλήνη κι αγάπη να βρω
Im Strudel suche ich Ruhe und Liebe zu finden
Κράτα με εσύ ασφαλή σε ένα κόσμο σκληρό
Halte du mich sicher in einer harten Welt
Μ' ένα δικό σου φιλί
Mit einem Kuss von dir
Κάθε φόβο βαθιά μου ν' άλλαζα
Würde ich jede tiefe Angst in mir verändern
Να μην έχω ψυχή
Dass ich keine Seele habe
Σαν άγρια θάλασσα
Wie eine wilde See
Πες μου εσύ σ' αγαπώ
Sag mir, dass du mich liebst
Τον ανίκητο να υποκρίνομαι
Den Unbesiegbaren soll ich spielen
Και το ιδανικό για σένα να γίνομαι
Und das Ideal für dich werden
Εγώ γεννήθηκα στα κύματα
Ich wurde in den Wellen geboren
Όλη η ζωή μου συναισθήματα
Mein ganzes Leben sind Gefühle
Να με ημερεύσεις μες τα χέρια σου
Dass du mich in deinen Händen zähmst
Μέσα στα καλοκαίρια σου
In deinen Sommern
Εγώ γεννήθηκα άγρια θάλασσα
Ich wurde als wilde See geboren
Όμως στο χάος μου σε διάλεξα
Doch in meinem Chaos habe ich dich auserwählt
Να με ημερεύσεις στην αγάπη σου
Dass du mich in deiner Liebe zähmst
Τριαντάφυλλο κι αγκάθι σου να 'μαι εγώ
Deine Rose und dein Dorn zu sein
Πως να συνεχίσω;
Wie soll ich weitermachen?
Τι να προσπαθήσω για μένα να πω;
Was soll ich versuchen, über mich zu sagen?
Που είμαστε ίδιοι βαθιά εσύ κι εγώ
Wo wir doch tief im Inneren gleich sind, du und ich
Σε έψαχνα όταν η νύχτα ερχόταν σαν κρύο νερό
Ich suchte dich, als die Nacht wie kaltes Wasser kam
Κράτα μου εσύ στην άμμο ένα πύργο αληθινό
Errichte du mir im Sand eine wahre Burg
Μ' ένα δικό σου φιλί
Mit einem Kuss von dir
Κάθε φόβο βαθιά μου ν' άλλαζα
Würde ich jede tiefe Angst in mir verändern
Να μην έχω ψυχή
Dass ich keine Seele habe
Σαν άγρια θάλασσα
Wie eine wilde See
Πες μου εσύ σ' αγαπώ
Sag mir, dass du mich liebst
Τον ανίκητο να υποκρίνομαι
Den Unbesiegbaren soll ich spielen
Και το ιδανικό για σένα να γίνομαι
Und das Ideal für dich werden
Εγώ γεννήθηκα στα κύματα
Ich wurde in den Wellen geboren
Όλη η ζωή μου συναισθήματα
Mein ganzes Leben sind Gefühle
Να με ημερεύσεις μες τα χέρια σου
Dass du mich in deinen Händen zähmst
Μέσα στα καλοκαίρια σου
In deinen Sommern
Εγώ γεννήθηκα άγρια θάλασσα
Ich wurde als wilde See geboren
Κι όμως στο χάος μου σε διάλεξα
Und doch habe ich dich in meinem Chaos auserwählt
Να με ημερεύσεις στην αγάπη σου
Dass du mich in deiner Liebe zähmst
Τριαντάφυλλο κι αγκάθι σου να 'μαι εγώ
Deine Rose und dein Dorn zu sein





Writer(s): Eleana Vrachali, Georgios Sampanis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.