Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Πως
θες
να
αρχίσω;
Wie
soll
ich
anfangen?
Τι
να
προσπαθήσω
για
μένα
να
πω;
Was
soll
ich
versuchen,
über
mich
zu
sagen?
Κύματα
χίλια
σε
ένα
εαυτό
Tausend
Wellen
in
einem
Selbst
Μέσα
στη
δίνη,
ψάχνω
γαλήνη
κι
αγάπη
να
βρω
Im
Strudel
suche
ich
Ruhe
und
Liebe
zu
finden
Κράτα
με
εσύ
ασφαλή
σε
ένα
κόσμο
σκληρό
Halte
du
mich
sicher
in
einer
harten
Welt
Μ'
ένα
δικό
σου
φιλί
Mit
einem
Kuss
von
dir
Κάθε
φόβο
βαθιά
μου
ν'
άλλαζα
Würde
ich
jede
tiefe
Angst
in
mir
verändern
Να
μην
έχω
ψυχή
Dass
ich
keine
Seele
habe
Σαν
άγρια
θάλασσα
Wie
eine
wilde
See
Πες
μου
εσύ
σ'
αγαπώ
Sag
mir,
dass
du
mich
liebst
Τον
ανίκητο
να
υποκρίνομαι
Den
Unbesiegbaren
soll
ich
spielen
Και
το
ιδανικό
για
σένα
να
γίνομαι
Und
das
Ideal
für
dich
werden
Εγώ
γεννήθηκα
στα
κύματα
Ich
wurde
in
den
Wellen
geboren
Όλη
η
ζωή
μου
συναισθήματα
Mein
ganzes
Leben
sind
Gefühle
Να
με
ημερεύσεις
μες
τα
χέρια
σου
Dass
du
mich
in
deinen
Händen
zähmst
Μέσα
στα
καλοκαίρια
σου
In
deinen
Sommern
Εγώ
γεννήθηκα
άγρια
θάλασσα
Ich
wurde
als
wilde
See
geboren
Όμως
στο
χάος
μου
σε
διάλεξα
Doch
in
meinem
Chaos
habe
ich
dich
auserwählt
Να
με
ημερεύσεις
στην
αγάπη
σου
Dass
du
mich
in
deiner
Liebe
zähmst
Τριαντάφυλλο
κι
αγκάθι
σου
να
'μαι
εγώ
Deine
Rose
und
dein
Dorn
zu
sein
Πως
να
συνεχίσω;
Wie
soll
ich
weitermachen?
Τι
να
προσπαθήσω
για
μένα
να
πω;
Was
soll
ich
versuchen,
über
mich
zu
sagen?
Που
είμαστε
ίδιοι
βαθιά
εσύ
κι
εγώ
Wo
wir
doch
tief
im
Inneren
gleich
sind,
du
und
ich
Σε
έψαχνα
όταν
η
νύχτα
ερχόταν
σαν
κρύο
νερό
Ich
suchte
dich,
als
die
Nacht
wie
kaltes
Wasser
kam
Κράτα
μου
εσύ
στην
άμμο
ένα
πύργο
αληθινό
Errichte
du
mir
im
Sand
eine
wahre
Burg
Μ'
ένα
δικό
σου
φιλί
Mit
einem
Kuss
von
dir
Κάθε
φόβο
βαθιά
μου
ν'
άλλαζα
Würde
ich
jede
tiefe
Angst
in
mir
verändern
Να
μην
έχω
ψυχή
Dass
ich
keine
Seele
habe
Σαν
άγρια
θάλασσα
Wie
eine
wilde
See
Πες
μου
εσύ
σ'
αγαπώ
Sag
mir,
dass
du
mich
liebst
Τον
ανίκητο
να
υποκρίνομαι
Den
Unbesiegbaren
soll
ich
spielen
Και
το
ιδανικό
για
σένα
να
γίνομαι
Und
das
Ideal
für
dich
werden
Εγώ
γεννήθηκα
στα
κύματα
Ich
wurde
in
den
Wellen
geboren
Όλη
η
ζωή
μου
συναισθήματα
Mein
ganzes
Leben
sind
Gefühle
Να
με
ημερεύσεις
μες
τα
χέρια
σου
Dass
du
mich
in
deinen
Händen
zähmst
Μέσα
στα
καλοκαίρια
σου
In
deinen
Sommern
Εγώ
γεννήθηκα
άγρια
θάλασσα
Ich
wurde
als
wilde
See
geboren
Κι
όμως
στο
χάος
μου
σε
διάλεξα
Und
doch
habe
ich
dich
in
meinem
Chaos
auserwählt
Να
με
ημερεύσεις
στην
αγάπη
σου
Dass
du
mich
in
deiner
Liebe
zähmst
Τριαντάφυλλο
κι
αγκάθι
σου
να
'μαι
εγώ
Deine
Rose
und
dein
Dorn
zu
sein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eleana Vrachali, Georgios Sampanis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.