Paroles et traduction Giorgos Sabanis - An Rotisei Kaneis
Λες
πως
δεν
είμαι
εκεί
κοντά,
Ты
говоришь,
что
я
не
рядом,
δεν
ανήκω
πουθενά,
я
не
принадлежу
никому,
για
αυτό
και
δεν
αντέχεις.
для
этого
и
ты
не
можешь.
Πες
άλλη
μια
"ποτέ
ξανά"·
Скажи
еще
"никогда
снова"·
το
"για
πάντα"
σε
πονά,
"всегда"
боль,
που
δεν
το
ελέγχεις.
что
не
можешь
контролировать.
Κι
αν
θέλω
πολύ,
А
что,
если
я
хочу
слишком,
η
καρδιά
μου
είναι
τόσο
δειλή,
мое
сердце
настолько
труслива,,
μοιάζει
η
αγάπη
σου
με
απειλή,
похоже,
твоя
любовь
с
угрозой,
όπως
με
καλεί.
как
он
зовет
меня.
Μα
αν
ρωτήσει
κανείς,
Но
если
кто-нибудь
спросит,
σ'
αγαπάω
να
του
πείς
я
люблю
тебя,
чтобы
сказать,
και
έχω
γίνει
σκιά
μακριά
σου.
и
я
стал
в
тени,
подальше
от
тебя.
Αν
ρωτήσει
κανείς,
Если
кто-нибудь
спросит,
υποφέρω
να
πεις,
я
страдаю
сказать,
που
κοιμάμαι
έξω
απ'
την
αγκαλιά
σου.
я
сплю
прямо
в
твои
объятия.
Με
όσα
αντίο
μετρήσεις
και
δείς,
С
тем,
что
пока
показатели
и
увидеть,
δεν
τελειώνουμε
εμείς.
закончим
мы.
Σ'
αγαπάω
μωρό
μου
να
πείς,
Я
люблю
тебя
малыш,
сказать,
αν
ρωτήσει
κανείς...
если
кто-нибудь
спросит...
Δεν
μας
αξίζουν
φτερά,
Не
стоят
перья,
όταν
είμαστε
απλά
когда
мы
просто
μόνο
δυο
χούφτες
χώμα.
только
две
пригоршни
грязи.
Δες
έχω
τάσεις
διαφυγής,
Посмотри,
у
меня
есть
тенденции
побег,
όμως
ζω
για
να
με
βρείς,
ζεστό
μου
σώμα.
но
я
живу,
чтобы
меня
найти,
теплое
тело.
Κι
αν
θέλω
πολύ,
А
что,
если
я
хочу
слишком,
η
καρδιά
μου
είναι
τόσο
δειλή,
мое
сердце
настолько
труслива,,
μοιάζει
η
αγάπη
σου
με
απειλή,
похоже,
твоя
любовь
с
угрозой,
όπως
με
καλεί.
как
он
зовет
меня.
Μα
αν
ρωτήσει
κανείς,
Но
если
кто-нибудь
спросит,
σ'
αγαπάω
να
του
πεις
я
люблю
тебя
сказать
και
έχω
γίνει
σκιά
μακριά
σου.
и
я
стал
в
тени,
подальше
от
тебя.
Αν
ρωτήσει
κανείς,
Если
кто-нибудь
спросит,
υποφέρω
να
πεις,
я
страдаю
сказать,
που
κοιμάμαι
έξω
απ'
την
αγκαλιά
σου.
я
сплю
прямо
в
твои
объятия.
Με
όσα
αντίο
μετρήσεις
και
δεις,
С
тем,
что
пока
показатели
и
увидишь,
δεν
τελειώνουμε
εμείς.
закончим
мы.
Σ'
αγαπάω
μωρό
μου
να
πεις,
Я
люблю
тебя
малыш,
сказать,
αν
ρωτήσει
κανείς...
если
кто-нибудь
спросит...
Μα
αν
ρωτήσει
κανείς,
Но
если
кто-нибудь
спросит,
σ'
αγαπάω
να
του
πεις
я
люблю
тебя
сказать
και
έχω
γίνει
σκιά
μακριά
σου.
и
я
стал
в
тени,
подальше
от
тебя.
Αν
ρωτήσει
κανείς,
Если
кто-нибудь
спросит,
υποφέρω
να
πεις,
я
страдаю
сказать,
που
κοιμάμαι
έξω
απ'
την
αγκαλιά
σου.
я
сплю
прямо
в
твои
объятия.
Με
όσα
αντίο
μετρήσεις
και
δεις,
С
тем,
что
пока
показатели
и
увидишь,
δεν
τελειώνουμε
εμείς.
закончим
мы.
Σ'
αγαπάω
μωρό
μου
να
πεις,
Я
люблю
тебя
малыш,
сказать,
αν
ρωτήσει
κανείς...
если
кто-нибудь
спросит...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GIORGOS SABANIS, ELEANA VRAHALI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.