Paroles et traduction Giorgos Sabanis - Argises Poly
Πάντα
μια
ζωή,
κόντρα
λογική
Always
a
life,
against
logic
τέλεια
φυλακή,
όσοι
μ'
αγαπούσαν
perfect
prison,
those
who
loved
me
Πού
ήσουνα
εσύ,
τόσα
χρόνια
εσύ
Where
have
you
been,
you,
all
these
years
κι
έγινα
πληγή,
με
όσα
μ'
ακουμπούσαν
and
I
became
a
wound,
with
all
that
touched
me
Μέσα
σε
χιόνια
και
βροχές
In
the
snow
and
rain
πόσο
μεγάλωσα
για
δες
oh
how
much
I
have
grown
και
πόσο
πάγωσα
στο
χθές
and
how
I
have
frozen
in
the
past
που
δεν
πιστεύω
στις
φωτιές
that
I
do
not
believe
in
fires
Άργησες
πολύ,
δεν
έχω
ψυχή
You
were
very
late,
I
have
no
soul
δεν
είμαι
παιδί
πια,
μόνο
μοιάζω
I
am
no
longer
a
child,
I
only
look
like
one
Άργησες
πολύ,
κόβω
σαν
γυαλί
You
were
very
late,
I
cut
like
glass
όποιον
πλησιάζει
και
τρομάζω
whoever
approaches
and
frightens
me
Μακάρι
να
με
φτιάξεις,
πάλι
απ'
την
αρχή
I
wish
you
would
fix
me,
from
the
beginning
again
μακάρι
να
μ'
αλλάξεις,
κι
ας
άργησες
πολύ
I
wish
you
would
change
me,
even
though
you
were
very
late
Άργησες
πολύ,
στο
χω
ξαναπεί
You
were
very
late,
I
told
you
again
είσαι
το
νησί,
η
θάλασσα
που
ψάχνω
you
are
the
island,
the
sea
I
am
looking
for
Όμως
μες
στο
νου
φράχτες
του
μυαλού
But
in
the
mind
fences
of
the
mind
σύνορα
παντού
σ'
όποιο
χάρτη
φτιάχνω
borders
everywhere
on
any
map
I
make
Η
πιο
αθώα
μου
πλευρά
The
most
innocent
side
of
me
κρυμμένη
πάντα
στη
σκιά
always
hidden
in
the
shadow
πάλι
σε
φόβους
τριγυρνά
again
in
fears
revolves
και
πάλι
λείπει
απ
την
καρδιά
and
again
absent
from
the
heart
Άργησες
πολύ,
δεν
έχω
ψυχή
You
were
very
late,
I
have
no
soul
δεν
είμαι
παιδί
πια,
μόνο
μοιάζω
I
am
no
longer
a
child,
I
only
look
like
one
Άργησες
πολύ,
κόβω
σαν
γυαλί
You
were
very
late,
I
cut
like
glass
όποιον
πλησιάζει
και
τρομάζω
whoever
approaches
and
frightens
me
Άργησες
πολύ,
δεν
έχω
ψυχή
You
were
very
late,
I
have
no
soul
δεν
είμαι
παιδί
πια,
μόνο
μοιάζω
I
am
no
longer
a
child,
I
only
look
like
one
Άργησες
πολύ,
κόβω
σαν
γυαλί
You
were
very
late,
I
cut
like
glass
όποιον
πλησιάζει
και
τρομάζω
whoever
approaches
and
frightens
me
Μακάρι
να
με
φτιάξεις,
πάλι
απ'
την
αρχή
I
wish
you
would
fix
me,
from
the
beginning
again
μακάρι
να
μ'
αλλάξεις,
κι
ας
άργησες
πολύ
I
wish
you
would
change
me,
even
though
you
were
very
late
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eleana Vrahali, Giorgos Sabanis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.