Paroles et traduction Giorgos Sabanis - Kleismenoi Dromoi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kleismenoi Dromoi
Closed Roads
Είναι
πολύ
σκληρό,
It's
so
hard,
το
αίσθημα
γυμνό
the
naked
feeling
να
με
κρατά
ζεστό,
kept
me
warm,
έξω
από
την
αγκαλία
σου.
outside
of
your
embrace.
Μια
μάχη
σιωπηλή
A
silent
battle
με
ότι
πονάει
πολύ
with
whatever
hurts
a
lot
τι
πιο
γενναίο
μπορεί,
What's
braver,
να
μπορέσω
μακριά
σου.
to
be
able
to
do
long
distance
away
from
You.
έτσι
να
ζήσω,
to
live
like
this,
Δυό
βήματα
κάνω
μπροστά
I
take
two
steps
forward
και
αμέσως
μετρώ
τρία
πίσω.
and
immediately
take
three
steps
back.
Η
απώλεια
είναι
πληγή,
που
δεν
θέλω
ν"
αγγίξω.
Losing
is
a
wound
that
I
do
not
want
to
touch.
Σ"
έχω
μια,
και
δυο
δεν
σ"
έχω,
I
have
You
one
time,
and
do
not
have
You
two
times,
κι
αν
είμαι
πάνω
απ"
ότι
αντέχω
and
it's
more
than
I
can
bear.
Μα
την
έρημο
μου
βρέχω,
But
I
wet
my
desert,
να
ειν"
όαση
για
μας
to
be
an
oasis
for
us.
Γύρω
μου
κλεισμένοι
δρόμοι
All
around
me
are
closed
roads
το
αδιέξοδο
σκοτώνει.
the
dead
end
kills.
Είσαι
εσύ
για
μένα,
ακόμη
γκρεμός
της
μοναξιάς.
You
are
still
a
cliff
of
loneliness
for
me.
Μαθαίνω
τι
σημαίνει
ν"
αγαπάς,
I'm
learning
what
it
means
to
love,
χωρίς
να
"χεις
παράδεισο
να
πας.
without
having
paradise
to
go
to.
Χωρίς
να
φταίει
κανείς,
Without
anyone
being
at
fault,
είναι
πολύ
σκληρό,
it's
so
hard,
να
την
πληρώνω
εγώ.
that
I
have
to
pay
for
it.
Μια
σκιά
αντί
για
σώμα.
A
shadow
instead
of
a
body.
Δεν
ξέρω
να
σου
πώ
I
do
not
know
how
to
tell
You
είναι
αργά
ή
νωρίς.
if
it's
late
or
early.
Μα
δεν
μπορώ
χωρίς.
But
I
can't
do
it
without
You.
Δεν
συνήθισα
ακόμα.
I
am
not
used
to
it
yet.
έτσι
να
ζήσω
to
live
like
this
δυο
βήματα
κάνω
μπροστά
I
take
two
steps
forward
και
αμέσως
τρία
πίσω
and
immediately
three
steps
back
φοβάμαι
να
πολεμήσω
I'm
afraid
to
fight
η
απώλεια
είναι
πληγή,
που
δεθέλω
ν'
αγγίξω
losing
is
a
wound
that
I
do
not
want
to
touch
Σ'
έχω
μια,
και
δυο
δε
σ'
έχω,
I
have
You
one
time,
and
do
not
have
You
two
times,
και
είναι
πάνω
απ'
ότι
αντέχω
and
it's
more
than
I
can
bear.
Μα
την
έρημό
μου
βρέχω,
But
I
wet
my
desert,
να
είν'
όαση
για
μας
to
be
an
oasis
for
us.
Γύρω
μου
κλεισμένοι
δρόμοι
All
around
me
are
closed
roads
το
αδιέξοδο
σκοτώνει
the
dead
end
kills
Είσαι
εσύ
για
μένα
ακόμη
You
are
still
γκρεμός
της
μοναξιάς
a
cliff
of
loneliness
for
me
Μαθαίνω
τι
σημαίνει
ν'
αγαπάς,
I'm
learning
what
it
means
to
love,
χωρίς
να
'χεις
παράσεισο
να
μας
without
having
paradise
to
go
to.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GIORGOS SABANIS, ELEANA VRAHALI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.