Paroles et traduction Giorgos Sabanis - Makria - Gia Oso Zo
Makria - Gia Oso Zo
Makria - For Whoever Lives
Θάλασσα
είσαι
θάλασσα
You
are
the
sea,
the
sea
Πέφτω
μέσα
σου
για
να
βρω
I
fall
into
you
to
find
Όσα
δεν
τόλμησα,
All
that
I
did
not
dare,
όσα
θέλησα
και
δε
ζω
the
things
I
desired
and
did
not
possess
Άνεμος
είσαι
άνεμος
You
are
the
wind,
the
wind
Μόλις
φύσηξες
ήρθε
φως
When
you
blew,
light
came
Και
βρήκα
νόημα,
And
I
found
meaning,
βρήκα
όνειρο
είμαι
αλλιώς
I
found
a
dream,
I
am
different
θα
σ′
αφήσω
να
με
πας
I
will
let
you
take
me
Στην
ομίχλη
και
στην
τρέλα
Into
the
mist
and
into
madness
Να
μου
λες
πως
μ'
αγαπάς
To
tell
me
that
you
love
me
Κι
ας
πεθάνω
απ
αυτό
Even
if
I
die
from
it
θα
σ′
αφήσω
να
με
πας
I
will
let
you
take
me
Στη
βροχή
χωρίς
ομπρέλα
In
the
rain
without
an
umbrella
Και
για
όσο
με
κρατάς
And
for
as
long
as
you
hold
me
Να
αισθάνομαι
ότι
μπαίνω
μια
φορά
I
will
feel
like
I
am
entering,
once
again
Σ'
ακίνδυνη
αγκαλιά
An
innocent
embrace
Σ'
ακίνδυνη
αγκαλιά
An
innocent
embrace
θάλασσα
είσαι
θάλασσα
You
are
the
sea,
the
sea
Χρόνια
έψαχνα
για
βυθό
For
years,
I
searched
for
the
bottom
Κι
έχω
μέσα
μου
And
I
have
inside
me
την
αλήθεια
σου
για
θεό
your
truth
as
god
Άνεμος
είσαι
άνεμος
You
are
the
wind,
the
wind
Με
οδήγησες
τελικά
In
the
end,
you
led
me
Στον
πλανήτη
σου
To
your
planet
που
όλα
μοιάζουνε
μαγικά
where
everything
seems
magical
Θα
σ′
αφήσω
να
με
πας
I
will
let
you
take
me
Στην
ομίχλη
και
στην
τρέλα
Into
the
mist
and
into
madness
Να
μου
λες
πως
μ′
αγαπάς
To
tell
me
that
you
love
me
Κι
ας
πεθάνω
απ
αυτό
Even
if
I
die
from
it
θα
σ'
αφήσω
να
με
πας
I
will
let
you
take
me
Στη
βροχή
χωρίς
ομπρέλα
In
the
rain
without
an
umbrella
Και
για
όσο
με
κρατάς
And
for
as
long
as
you
hold
me
Να
αισθάνομαι
ότι
μπαίνω
μια
φορά
I
will
feel
like
I
am
entering,
once
again
Σ′
ακίνδυνη
αγκαλιά
An
innocent
embrace
Σ'
ακίνδυνη
αγκαλιά
An
innocent
embrace
Σ′
ακίνδυνη
αγκαλιά
An
innocent
embrace
Μια
ζωή
το
περίμενα
I
have
been
waiting
for
this
my
whole
life
Ποιος
να
το
'λεγε
τελικά
Who
would
have
thought,
after
all,
Ότι
θα
′βρισκα
That
I
would
find
μια
ακίνδυνη
αγκαλιά
an
innocent
embrace
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thanos Papanikolaou, Giorgos Sabanis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.