Giorgos Sabanis - Matia Mou - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Giorgos Sabanis - Matia Mou




Matia Mou
My Eyes
Σε ξεχνάω, μα γελάει η μνήμη,
I forget you, but the memory laughs,
πολεμάω για να βρω ειρήνη μέσα μου, μα εμφανίζεσαι εσύ.
I fight to find peace within myself, but you show up.
Κι έχω λέξεις που κρατάω θαμμένες κι αν διαλέξεις
And I have words that I keep buried and if you choose,
τις απελπισμένες, νιώσε με, στάσου μπρος τους προσοχή.
The desperate ones, feel me, stand before them with attention.
Πόσο φοβάμαι που πια δε θυμάμαι γιατί σε λατρεύω καιρό·
How much I fear that I no longer remember why I have adored you for so long;
πώς να ξεφύγω, ρουφάω το λίγο και νιώθω πως πίνω ουρανό...
How to escape, I suck in the little and feel like I'm drinking the sky...
Μάτια μου, στα κομμάτια μου χαραγμένη η μορφή σου,
My eyes, your form engraved on my pieces,
για δες· κέρνα τους, όσους εαυτούς σου'χουν μείνει εκεί νικητές.
Look; treat them, all those selves of yours have remained there as winners.
Σε έμαθα μες στα ψέματα,
I learned you in lies,
προσαρμόζεσαι στις αλλαγές· πρόσωπα τόσο απρόσωπα οι μάσκες
You adapt to changes; such impersonal faces, the masks
που βγάζεις, το δέρμα σου αλλάζεις και χρώμα στα μάτια που κλαις.
That you remove, your skin you change and color in the eyes that you cry.
Δε σε φτάνουν τα παράπονά μου,
My complaints cannot reach you,
δε σε φτάνουν απ'την ξενιτιά μου, μάτια μου, το βλέμμα σου κενό.
They cannot reach you from my estrangement, my eyes, the look in your eyes is empty.
Πόσο φοβάμαι που πια δε θυμάμαι γιατί σε λατρεύω καιρό·
How much I fear that I no longer remember why I have adored you for so long;
πώς να ξεφύγω, ρουφάω το λίγο και νιώθω πως πίνω ουρανό...
How to escape, I suck in the little and feel like I'm drinking the sky...
Μάτια μου, στα κομμάτια μου χαραγμένη η μορφή σου,
My eyes, your form engraved on my pieces,
για δες· κέρνα τους, όσους εαυτούς σου'χουν μείνει εκεί νικητές.
Look; treat them, all those selves of yours have remained there as winners.
Σε έμαθα μες στα ψέματα,
I learned you in lies,
προσαρμόζεσαι στις αλλαγές· πρόσωπα τόσο απρόσωπα οι μάσκες
You adapt to changes; such impersonal faces, the masks
που βγάζεις, το δέρμα σου αλλάζεις και χρώμα στα μάτια που κλαις.
That you remove, your skin you change and color in the eyes that you cry.
Σε ξεχνάω, πια τι άλλο μένει, μα όπου πάω,
I forget you, what else remains? But wherever I go,
ο ίσκιος σου επιμένει· μάτια μου, μάτια μου στάξε μου λίγο φως.
Your shadow persists; my eyes, my eyes drip me some light.
Σε ξεχνάω...
I'm forgetting you...





Writer(s): eleana vrachali, giorgos sabanis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.