Giorgos Sabanis - Mia Zoi Tha Me Edo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Giorgos Sabanis - Mia Zoi Tha Me Edo




Mia Zoi Tha Me Edo
Одна жизнь, я буду здесь
Λίγο αν μ'αγαπας
Если ты хоть немного меня любишь,
στο όνειρο μου μπες
войди в мой сон,
που όταν με φιλας
где, когда ты целуешь меня,
μ'ανασταινεις
ты воскрешаешь меня.
Πες το καθαρά
Скажи это прямо,
δίχως ενοχές
без чувства вины,
μήπως για παιχνίδι στ'αληθεια
может, ты действительно хочешь меня,
με θες
а не просто играешь?
Παγίδα εσύ
Ты - ловушка,
μα ελπίδα στην καρδιά
но надежда в моем сердце
με κρατάει να πολεμώ
заставляет меня бороться,
μην φύγεις μακρυά
не уходи далеко.
Μια ζωη
Одну жизнь
(μια ζωη)
(одну жизнь)
θα 'μαι δω
я буду здесь
(θα μαι δω)
(буду здесь)
μια καρδιά
одно сердце
(μια καρδιά)
(одно сердце)
χάρισμα σου
твой дар.
Μια ζωή
Одну жизнь
(μια ζωή)
(одну жизнь)
θα'μαι δω
я буду здесь
(θα'μαι δω)
(буду здесь)
κι ας καώ
и пусть я сгорю
(κι ας καώ)
пусть сгорю)
στην φωτιά σου
в твоем огне.
Όταν με κοιτάς
Когда ты смотришь на меня,
σαν ηλεκτρισμός
словно электрический ток,
όταν μου γελάς με τρελαινεις
когда ты улыбаешься мне, ты сводишь меня с ума.
Όταν με φιλας
Когда ты целуешь меня,
έρχονται στιγμές
наступают моменты,
που σε όνειρο χω πως στ'αληθεια με θες
когда мне снится, что ты действительно хочешь меня.
Παγίδα εσύ
Ты - ловушка,
μα ελπίδα στην καρδιά
но надежда в моем сердце
με κρατάει να πολεμώ
заставляет меня бороться,
μην φύγεις μακρυά
не уходи далеко.
Μια ζωη
Одну жизнь
(μια ζωη)
(одну жизнь)
θα 'μαι δω
я буду здесь
(θα μαι δω)
(буду здесь)
μια καρδιά
одно сердце
(μια καρδιά)
(одно сердце)
χάρισμα σου
твой дар.
Μια ζωή
Одну жизнь
(μια ζωή)
(одну жизнь)
θα'μαι δω
я буду здесь
(θα'μαι δω)
(буду здесь)
κι ας καώ
и пусть я сгорю
(κι ας καώ)
пусть сгорю)
στην φωτιά σου
в твоем огне.
Ζητα μου ο, τι θες
Проси у меня, что хочешь,
δεν μου φτάνει να ζω στιγμές
мне не хватает просто жить мгновениями,
ζητα μου ο, τι θες
проси у меня, что хочешь.
Μια ζωη
Одну жизнь
(μια ζωη)
(одну жизнь)
θα 'μαι δω
я буду здесь
(θα μαι δω)
(буду здесь)
μια καρδιά
одно сердце
(μια καρδιά)
(одно сердце)
χάρισμα σου
твой дар.
Μια ζωή
Одну жизнь
(μια ζωή)
(одну жизнь)
θα'μαι δω
я буду здесь
(θα'μαι δω)
(буду здесь)
κι ας καώ
и пусть я сгорю
(κι ας καώ)
пусть сгорю)
στην φωτιά σου
в твоем огне.





Writer(s): IOANNIS DOXAS, GIORGOS SABANIS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.