Paroles et traduction Giorgos Sabanis - Vrohi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
έλα
και
κανε
μου
παρεα
κι
αγκαλιά,
come
keep
me
company
with
a
close
embrace,
σώμα
με
σώμα,
body
to
body,
να
μην
ποτίζεται
του
φόβου
μας
το
χώμα
so
that
the
ground
of
our
fear
won't
be
watered
και
να
ζεσταίνουν
οι
ανάσες
την
καρδιά·
and
our
breaths
can
warm
our
hearts;
σκληρή
η
αλήθεια
που
τη
λένε
μοναξιά.
the
hard
truth
is
that
they
call
it
loneliness.
τους
κεραυνούς
και
τις
σιωπές
ποιος
τα
αντέχει·
who
can
withstand
the
thunder
and
the
silences;
πονούν
τα
λάθη
μαζί
με
τα
σωστά,
the
mistakes
hurt
along
with
the
rights,
Πες
μου
αν
με
αρνείσαι,
Tell
me
if
you
deny
me,
ή
η
αγάπη
μου
είσαι
or
if
you're
my
love
κι
αν
ακόμα
σ'έχω,
and
if
I
still
have
you,
να
ξέρω
αν
ζω.
to
know
if
I'm
alive.
Σαν
παιδί
που
κλαίει
Like
a
crying
child
κι
η
βροχή
μου
φταίει,
and
the
rain
is
to
blame,
σε
αθωώνω
για
να
επιζώ.
I
absolve
you
to
survive.
Πες
μου
αν
με
σβήνεις,
Tell
me
if
you're
erasing
me,
ή
τη
φλόγα
πίνεις
or
if
you're
drinking
the
flame
και
μεθάς
με
μένα
and
you're
getting
drunk
on
me
Μα
άμα
βρει
μαχαίρι,
But
when
it
finds
a
knife,
το
δικό
σου
χέρι,
your
hand,
πώς
να
κάνει
ξέρει
how
does
it
know,
το
Ένα,
μισό.
how
to
make
the
One,
half.
ο
ουρανός
είναι
μεγάλος
κι
εχθρικός.
the
sky
is
vast
and
hostile.
Κάνω
ένα
βήμα,
I
take
a
step,
όμως
ξανάρχεται
του
πανικού
το
κύμα·
but
the
wave
of
panic
comes
again;
αλλάζεις
χρώματα
και
κρύβεις
κάθε
φως,
you
change
colors
and
hide
every
light,
αν
κάποιου
άλλου
τώρα
είσαι
θησαυρός.
if
you're
now
someone
else's
treasure.
Πες
μου
αν
με
αρνείσαι,
Tell
me
if
you
deny
me,
ή
η
αγάπη
μου
είσαι
or
if
you're
my
love
κι
αν
ακόμα
σ'έχω,
and
if
I
still
have
you,
να
ξέρω
αν
ζω.
to
know
if
I'm
alive.
Σαν
παιδί
που
κλαίει
Like
a
crying
child
κι
η
βροχή
μου
φταίει,
and
the
rain
is
to
blame,
σε
αθωώνω
για
να
επιζώ.
I
absolve
you
to
survive.
Πες
μου
αν
με
σβήνεις,
Tell
me
if
you're
erasing
me,
ή
τη
φλόγα
πίνεις
or
if
you're
drinking
the
flame
και
μεθάς
με
μένα
and
you're
getting
drunk
on
me
Μα
άμα
βρει
μαχαίρι,
But
when
it
finds
a
knife,
το
δικό
σου
χέρι,
your
hand,
πώς
να
κάνει
ξέρει
how
does
it
know,
το
Ένα,
μισό.
how
to
make
the
One,
half.
Είν'
η
φωνή
μου
που
παλεύει
από
κάπου,
It's
my
voice
that
fights
from
somewhere,
μέσα
σου
να'ρθει,
του
πόθου
συνεργός·
to
come
into
you,
a
partner
in
desire;
πες
μου
πώς...
tell
me
how...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GIORGOS SABANIS, ELEANA VRAHALI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.