Paroles et traduction Giorgos Zampetas & Γιώργος Ζαμπέτας - Που Ήσουνα Και Χάθηκες
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Που Ήσουνα Και Χάθηκες
Где ты была и пропала
Πού
ήσουν
και
χάθηκες
- 1971
angelxirina
Где
ты
была
и
пропала
- 1971
angelxirina
Στίχοι:
Αλέκος
Καγιάντας
Стихи:
Алексос
Кайянтос
Μουσική:
Γιώργος
Ζαμπέτας
Музыка:
Йоргос
Замбетас
1.Βίκυ
Μοσχολιού
1.
Вики
Мосхолиу
Είναι
μεσάνυχτα
και
δεν
κοιμάμαι
Полночь,
а
я
не
сплю,
στην
άδεια
κάμαρα
σε
νοσταλγώ,
В
пустой
комнате
тоскую
по
тебе,
είναι
μεσάνυχτα
και
σε
θυμάμαι
Полночь,
а
я
тебя
вспоминаю
και
με
το
νου
μου
σ′
αναζητώ.
И
мыслями
тебя
ищу.
Μα
όταν
θέλησα
να
σου
μιλήσω
Но
когда
хотел
тебе
сказать,
για
τη
χαρά
μου
που
'χες
φανεί
О
моей
радости,
что
ты
явилась,
πού
′σουν
και
χάθηκες
να
σε
ρωτήσω
Где
ты
была
и
пропала,
хотел
спросить,
τα
μάτια
ανοίγω
κι
έχεις
χαθεί.
Открываю
глаза,
а
ты
исчезла.
Είναι
μεσάνυχτα
και
δεν
κοιμάμαι...
Полночь,
а
я
не
сплю...
Και
να,
απρόσμενα
στέκεις
μπροστά
μου
И
вот,
неожиданно
ты
передо
мной,
τα
χέρια
απλώνεις
και
μου
γελάς,
Руки
протягиваешь
и
улыбаешься,
μπαίνεις
με
βήμα
αργό
στην
κάμαρά
μου
Входишь
медленным
шагом
в
мою
комнату,
με
αγκαλιάζεις
και
με
φιλάς.
Обнимаешь
меня
и
целуешь.
Μα
όταν
θέλησα
να
σου
μιλήσω
Но
когда
хотел
тебе
сказать,
για
τη
χαρά
μου
που
είχες
φανεί
О
моей
радости,
что
ты
явилась,
πού
'σουν
και
χάθηκες
να
σε
ρωτήσω
Где
ты
была
и
пропала,
хотел
спросить,
τα
μάτια
ανοίγω
και
έχεις
χαθεί
Открываю
глаза,
а
ты
исчезла.
Είναι
μεσάνυχτα
και
δεν
κοιμάμαι...
Полночь,
а
я
не
сплю...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.