Giota Lidia - Si Mou Haraxes Poria - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Giota Lidia - Si Mou Haraxes Poria




Si Mou Haraxes Poria
You Carved a Path for Me
Δυο φιλιά σου κι ένα χάδι
Two kisses of yours and a caress,
ένα πικραμένο βράδυ
one bitter night,
μου ταράξαν της ψυχής μου τη γαλήνη.
disturbed the peace of my soul.
Παραδόθηκα σε σένα,
I surrendered to you,
δε λογάριασα κανένα
I didn't care about anyone else,
κι είπα τώρα ό, τι θέλει ας γίνει.
and I said, now whatever happens, let it happen.
Συ μου χάραξες πορεία,
You carved a path for me,
εσύ γλυκιά, εσύ γλυκιά μου αμαρτία.
you sweet, you sweet sin of mine.
Πώς την έπαθα δεν ξέρω,
I don't know how it happened to me,
ξέρω μόνο ότι υποφέρω
I only know that I suffer
όλη νύχτα πάνω στο κρεβάτι,
all night in my bed,
να ζητάω, για φαντάσου,
asking, imagine,
τα παράνομα φιλιά σου
for your forbidden kisses
και να μην μπορώ να κλείσω μάτι.
and I can't close my eyes.
Συ μου χάραξες πορεία,
You carved a path for me,
εσύ γλυκιά, εσύ γλυκιά μου αμαρτία.
you sweet, you sweet sin of mine.
Όμως σκέπτομαι για λίγο
But I think for a while,
να καθίσω ή να φύγω,
whether to stay or leave,
αφού ξέρω απ' τους δυο μας τι θα μείνει.
since I know what will be left of us two.
Να ποιο θα 'ναι το φινάλε,
This will be the finale,
πόνοι, δάκρυα και βάλε,
pain, tears and more,
μα θα μείνω κι ό, τι θέλει ας γίνει.
but I will stay and whatever happens, let it happen.
Συ μου χάραξες πορεία,
You carved a path for me,
εσύ γλυκιά, εσύ γλυκιά μου αμαρτία.
you sweet, you sweet sin of mine.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.