Paroles et traduction Giovane Feddini feat. Dow B - Adriatico
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vive
dentro
me
It
lives
inside
of
me
Tutto
fuori
è
Everything
outside
is
Giusto
che
vada
via
Right
to
go
away
Sopra
il
mare
blu
Over
the
blue
sea
Il
fumo
crea
la
sua
scia
The
smoke
creates
its
wake
Vive
dentro
me
It
lives
inside
of
me
Tutto
fuori
è
Everything
outside
is
Giusto
che
vada
via
Right
to
go
away
Sopra
il
mare
crea
la
sua
scia
Over
the
sea
creates
its
wake
Lo
so
è
fantastico
I
know
it
is
fantastic
Così
lungo
l′Adriatico
So
long
along
the
Adriatic
Sul
sedile
passeggero
On
the
passenger
seat
Sparo
sui
miei
se
I
shoot
on
my
if's
Scappo
via
dai
miei
forse
I
run
away
from
my
maybes
Corro
sui
binari
come
fosse
I
run
on
the
tracks
as
if
it
were
Subway
Surfers
Subway
Surfers
Da
queste
parti
il
tramonto
Around
here,
the
sunset
Funge
da
cerniera
Acts
as
a
hinge
Tra
notte
e
giorno...(?)
Between
night
and
day
...
Top
billing!
Top
billing!
(?)
In
giro
attitudine
Around
the
attitude
Cosa
quisquigli
What
are
you
fussing
about?
Di
che
consigli
What
advice
Baby
peso
i
gesti
col
(?)
Baby,
I
weigh
my
actions
with
my
Farti
ammazzare
come
Crilin
Get
yourself
killed
like
Krillin
Fatti
spellare
coccodrilli
Get
yourself
skinned
by
crocodiles
Inculcare
verità
Inculcate
truth
Ma
mettendo
filtri
al
cervello
But
by
putting
filters
in
the
brain
Mi
godo
il
mare
finchè
I
enjoy
the
sea
until
Il
vuoto
è
bello
Emptiness
is
beautiful
Alla
larga
da
chi
mi
soffoca
Away
from
those
who
suffocate
me
I
progetti
di
una
stanza
(?)
The
plans
of
a
room
E
i
sogni
di(?)
Mondello
And
the
dreams
of
Mondello
Ho
il
viso
di
papà
I
have
my
father's
face
Ho
gli
occhi
di
mia
mamma
I
have
my
mother's
eyes
Magari
avessi
la
sua
calma
I
wish
I
had
her
calm
Io
dico
le
bugie
di
papà
I
tell
the
lies
of
my
father
Ad
una
lei
che
sembra
mamma
To
a
woman
who
looks
like
my
mother
Non
ho
vittorie
mie
I
have
no
victories
of
my
own
Perché
è
tutto
grazie
al
karma
Because
it
is
all
thanks
to
karma
Da
due
come
noi
From
two
like
us
Non
può
uscire
nulla
di
buono
Nothing
good
can
come
out
Ma
riflesso
nei
tuoi
occhi
But
reflected
in
your
eyes
Prende
forma
il
nulla
che
sono.
The
nothingness
that
I
am
takes
shape
Quest'inno
è
la
mia
salvezza
This
song
is
my
salvation
Alzo
finchè
esplode
il
parabrezza.
I
raise
until
the
windshield
explodes
Vive
dentro
me
It
lives
inside
of
me
Tutto
fuori
è
Everything
outside
is
Giusto
che
vada
via
Right
to
go
away
Sopra
il
mare
blu
Over
the
blue
sea
Il
fumo
crea
la
sua
scia
The
smoke
creates
its
wake
Vive
dentro
me
It
lives
inside
of
me
Tutto
fuori
è
Everything
outside
is
Giusto
che
vada
via
Right
to
go
away
Sopra
il
mare
crea
la
sua
scia
Over
the
sea
creates
its
wake
Lo
so
è
fantastico
I
know
it
is
fantastic
Così
lungo
l′Adriatico
So
long
along
the
Adriatic
Sul
sedile
passeggero
On
the
passenger
seat
Sparo
sui
miei
se
I
shoot
on
my
if's
Scappo
via
dai
miei
forse
I
run
away
from
my
maybes
Corro
sui
binari
come
fosse
I
run
on
the
tracks
as
if
it
were
Subway
Surfers
Subway
Surfers
Ho
scritto
cose
nuove
I
have
written
new
things
Su
vecchi
pensieri
On
old
thoughts
Che
mi
porto
dentro
da
un
po'
That
I
have
been
carrying
around
for
a
while
Abbiamo
rotto
We
broke
up
Tu
ne
escei
intera
You
came
out
whole
Il
fermo
un
attimo
al
box
To
stop
for
a
moment
in
the
box
Come
fanno
gli
altri,
non
lo
so...
Like
the
others
do,
I
don't
know...
Dalle
mie
parti
il
tramonto
sembra
quasi
un
dipinto,
Around
my
parts,
the
sunset
looks
almost
like
a
painting,
Un
libro
aperto
sul
mondo
si.un
manuscritto
An
open
book
about
the
world,
a
manuscript
Colori
caldi
riscaldano
attimi
freddi,
Warm
colors
warm
cold
moments,
Pensieri
e
battiti,
battiti
e
ti
correggi
Thoughts
and
beats,
beats
and
you
correct
yourself
Passo
giorni
che
non
definirei
tali,
I
spend
days
that
I
wouldn't
define
as
such,
Scorre
lento
il
tempo
quando
soffri,
Time
slows
down
when
you
suffer,
Poi
decollo
come
avessi
le
ali,
Then
I
take
off
as
if
I
had
wings,
Senza
chiavi
in
gabbia
Micheal
Scofield
Without
keys
in
a
cage,
Michael
Scofield
Affidavo
la
mia
pace
a
una,
I
entrusted
my
peace
to
one,
Pura
ingenuità
si
da
pischello,
Pure
naivety,
yeah,
like
a
kid,
Però
giuro
le
mostrai
la
Luna
But
I
swear
I
showed
her
the
Moon
Prima
di
darle
l'uccello
Before
I
gave
her
the
bird
La
fortuna
fra
è
un′anziana
che
non
sente,
Luck
is
an
old
woman
who
can't
hear,
Ma
a
me
non
serve
Dobby
è
giovane
per
sempre
But
I
don't
need
Dobby,
I'm
forever
young
Diffidavo
dalla
gente,
gli
ottusi
san
tutto
loro,
I
distrusted
people,
the
dull
ones
know
it
all,
Con
Feddini
gremo
il
verde
rinchiuso
in
carceri
d′oro
(ya)
With
Feddini,
I
fill
the
green
enclosed
in
golden
prisons
(ya)
L'mbizione
è
la
benzina
di
chi
è
sveglio,
Ambition
is
the
fuel
of
those
who
are
awake,
Occhi
aperti,
la
finzione
è
la
piscina
dove
piscio
Eyes
open,
pretense
is
the
pool
where
I
piss
Lo
capisci?!
Do
you
understand?!
La
visione
è
la
clessidra
del
mio
tempo
Vision
is
the
hourglass
of
my
time
E
non
ne
perdo,
And
I
don't
waste
it,
Un
aquilone
vira
dove
tira
il
vento,
trova
appigli...
A
kite
turns
where
the
wind
blows,
finds
handholds...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.