Paroles et traduction Giovanni Caccamo - Qui per te
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'è
la
neve
sto
correndo
non
riesco
più
a
restare
fermo
There's
snow,
I'm
running,
I
can't
stand
still
anymore
Su
rotaie
su
cui
scivolo
resto
scosso
dall'inverno
On
rails
on
which
I
slip,
I'm
left
shaken
by
the
winter
Non
mi
ascolto,
non
ascolto,
non
ti
parlo,
non
ti
mento
I
don't
listen
to
myself,
I
don't
listen,
I
don't
talk
to
you,
I
don't
lie
to
you
Ma
sono
succube
del
mio
inconsolabile
lamento
But
I
am
a
slave
to
my
inconsolable
lament
Mi
lascio
vivere
distante
ma
lo
so
dovrò
fermarmi,
ritrovarmi
e
poi
parlarmi
I
let
myself
live
distant,
but
I
know
I'll
have
to
stop,
find
myself
and
then
talk
to
myself
Conquistare
il
mio
equilibrio
questo
ghiaccio
non
si
scioglie
ma
in
realtà
Conquer
my
balance,
this
ice
doesn't
melt,
but
in
reality
Non
c'è
mai
stato
'sto
legato
alle
mie
convinzioni
senza
esitazioni
I've
never
been
tied
to
my
convictions
without
hesitation
Qui,
qui
per
te
Here,
here
for
you
Mi
trattengo
all'orizzonte
vedo
un'ombra
che
si
muove
I
hold
back
on
the
horizon,
I
see
a
shadow
moving
Il
suo
calore
mi
circonda
resto
appeso
al
mio
dolore
Its
heat
surrounds
me,
I
remain
hanging
on
my
pain
Cerco
scuse
appiccicate
passeggiando
per
le
strade
I
look
for
excuses
stuck,
walking
the
streets
Di
un
eterno
cambiamento
che
mi
lega
e
mi
tormento
Of
an
eternal
change
that
binds
me
and
torments
me
Mi
tormento
perché
piango
I
torment
myself
because
I
cry
Mi
tormento
qui
a
vedermi
I
torment
myself
here
to
see
myself
Mi
tormentano
le
colpe
di
un
passato
ancora
in
piedi
I
am
tormented
by
the
faults
of
a
past
still
standing
Mi
tormenta
la
tua
voce
che
sussurra
soluzioni
I'm
tormented
by
your
voice
that
whispers
solutions
E
sto
legato
alle
mie
convinzioni
senza
esitazioni
And
I
am
tied
to
my
convictions
without
hesitation
Qui,
qui
per
te
Here,
here
for
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giovanni Caccamo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.